Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-إيطاليّ - Nunca mais tive notícias de você.Quando irá...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةإيطاليّ

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
Nunca mais tive notícias de você.Quando irá...
نص
إقترحت من طرف Bárbara Huberty
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Nunca mais tive notícias de você.Quando irá retornar ao Brasil? Você está trabalhando aonde?Já casou e tem filhos? EStou escrevendo com a ajuda de um tradutor que encontrei na internet, poderá me responder em italiano mesmo.Desejo que tudo esteja bem.Fique com Deus.Beeeijo enorme.

عنوان
Non ho avuto più notizie da parte tua
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف Sah
لغة الهدف: إيطاليّ

Non ho avuto più notizie da parte tua. Quando tornerai in Brasile? Dove stai lavorando? Ti sei già sposata e hai figli? Sto scrivendo con l'aiuto di un traduttore che ho trovato su internet, potrai rispondermi in italiano. Spero che tutto vada bene. Che Dio ti benedica. Un bacio enorme.
آخر تصديق أو تحرير من طرف ali84 - 2 أيلول 2008 13:23





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 أيلول 2008 14:12

Sah
عدد الرسائل: 47
it's "con l'aiuto DI un traduttore"
who changed it??

2 أيلول 2008 13:24

ali84
عدد الرسائل: 427
Ciao Sah, probabilmente a te è sfuggito mentre lo scrivevi e a me quando ho convalidato la traduzione ora è sistemato!