Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - فرنسي-نيبالي - Pourquoi-meilleur-décision

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيإسبرنتو عربيمَجَرِيّكرواتيإسبانيّ يونانيّ بلغاريسويديرومانيفنلنديّتركيدانمركي هولنديألمانيإيطاليّ الصينية المبسطةصينيبرتغالية برازيليةسلوفينيكوريتشيكيّبرتغاليّ يابانيقطلونيلتوانيفرنسينُرْوِيجِيّأوكرانيبولندي صربى بوسنيروسيّ فاروسيإستونيلاتيفيبريتونيعبريايسلنديلغة فارسيةألبانى لغة كرديةأندونيسيتجالوجيفريسيانيمقدونيجيورجيأفريقانيإيرلندي هنديماليزيتَايْلَانْدِيّفيتناميآذربيجاني
ترجمات مطلوبة: نيباليأردي

عنوان
Pourquoi-meilleur-décision
ترجمة
فرنسي-نيبالي
إقترحت من طرف cucumis
لغة مصدر: فرنسي

Précisez s'il vous plait pourquoi vous avez voté "oui" ou "non", pour que l'expert puisse prendre une meilleure décision.
20 تشرين الاول 2010 17:52