Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-دانمركي - Iranian Progressive Rock in Turkish

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركيدانمركي عبري

صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى - فنون/ إبداع/ خيال

عنوان
Iranian Progressive Rock in Turkish
نص
إقترحت من طرف salimworld
لغة مصدر: انجليزي

“Progressive rock knows no border! Salim , an Iranian progressive rock composer launched his multilingual website!”

My music has always been instrumental, knowing no language barrier in nature. But still my mind does not stop from producing words... To transcend my own word, I decided to speak your language! “Exterminate all rational thought. That is the conclusion I have come to.”

عنوان
Iransk progressiv rock på dansk
ترجمة
دانمركي

ترجمت من طرف wkn
لغة الهدف: دانمركي

"Progressiv rock kender ingen grænser! Salim, en progressiv iransk rockkomponist, har startet sit flersprogede websted!"

Min musik har altid været instrumental og kender i sin natur ikke til sprogbarrierer. Men mit sind holder alligevel ikke op med at producere ord... For at overskride mine egne ord besluttede jeg at tale dit sprog! "Udryd alle rationelle tanker. Det er den konklusion, jeg er kommet til."
ملاحظات حول الترجمة
Oversat fra den engelske version, rettet tyrkisk til dansk efter ønske.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Bamsa - 17 نيسان 2012 20:49





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

31 أذار 2012 19:49

salimworld
عدد الرسائل: 248
I'd be thankful if you replace Turkish with Danish here!

26 نيسان 2012 00:34

gamine
عدد الرسائل: 4611
Jeg kan se at WKN har oversat denne her for et par uger siden. Tror du, at vi kan komme i kontakt med ham igen.????

CC: Anita_Luciano

26 نيسان 2012 00:42

wkn
عدد الرسائل: 332
Det kan I !!!

26 نيسان 2012 00:46

Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
Hej Werner :-) Der var du lynhurtig!

26 نيسان 2012 02:50

gamine
عدد الرسائل: 4611
Hej wkn. Dejligt at se dig igen. Vi savner dig faktiskt - heldigvis har jeg Anita til at hjælpe mig- jeg gør mit bedste, men......
Hvornår kommer du tilbage.

31 نيسان 2012 13:29

wkn
عدد الرسائل: 332
Mit liv er stadig "det muliges kunst" rundt omkring min kones sygdom, men jeg vil prøve at genfinde en plads til Cucumis. Jeg vil dog gerne være dansk ekspert igen, det er ikke rigtigt sjovt uden :-)

1 ايار 2012 02:32

gamine
عدد الرسائل: 4611
Hej Werner. Havde faktiskt håbet at du ville komme tilbage og SOM ekspert. Ernst har meget at lave og selv om jeg har gjort fremskridt har jeg behov for dig og Anita. Hun har været mig til stor hjælp og hvis jeg har lært lidt kan jeg takke hende for det.
Jeg sender et par ord til Francky og jeg er overhovedet ikke i tvivl om at vi får dig tilbage igen.
Vi "ses" snart.