Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-عربي - Rachid, maintenant que tu es rentré dans ma vie,...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيعربي

صنف كلمة - حب/ صداقة

عنوان
Rachid, maintenant que tu es rentré dans ma vie,...
نص
إقترحت من طرف personnel
لغة مصدر: فرنسي

Rachid mon chéri, maintenant que tu es rentré dans ma vie, je voudrais que tu saches à quel point tu comptes pour moi.

Je t'aime
ملاحظات حول الترجمة
Marocain

عنوان
رشيد ، الأن أنت غائر في حياتي ...
ترجمة
عربي

ترجمت من طرف كوكو
لغة الهدف: عربي

عزيزي رشيد
الأن أنت غائر في حياتي .أريدك أن تعرف الى أيّ درجة أنت مهم بالنّسبة لي .

أحبّك .
آخر تصديق أو تحرير من طرف marhaban - 9 تشرين الثاني 2007 17:11





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

30 تشرين الاول 2007 18:57

roba
عدد الرسائل: 6
عيزي رشيد انت الان في حياتي اريد ان اعرف مادا اعني لك

30 تشرين الاول 2007 19:02

roba
عدد الرسائل: 6
عيزي رشيد انت الان في حياتي اريد ان اعرف مادا اعني لك احبك

30 تشرين الاول 2007 20:17

goncin
عدد الرسائل: 3706
Whatd did roba say above?

CC: elmota marhaban overkiller

1 تشرين الثاني 2007 20:37

elmota
عدد الرسائل: 744
she is trying to translate, maybe she is new and doesnt know that she should translate up in the translation box

1 تشرين الثاني 2007 20:58

goncin
عدد الرسائل: 3706
elmota,

Can you please explain to roba in Arabic the right procedure? Thanks!

5 تشرين الثاني 2007 09:48

elmota
عدد الرسائل: 744
personnel: you made a small mistake regarding the first section, "maintenant que tu es rentré dans ma vie" which means, now that you are back in my life (according to babylon and google) so can u please fix it?