Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Τουρκικά-Ολλανδικά - birgun daha gecti seni göremeden

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΟλλανδικάΓερμανικάΑλβανικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
birgun daha gecti seni göremeden
Κείμενο
Υποβλήθηκε από aabc
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

birgun daha gecti seni göremeden
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
deel van een sms die ik ontving

τίτλος
er is weer een dag voorbij zonder jou gezien te hebben
Μετάφραση
Ολλανδικά

Μεταφράστηκε από aabc
Γλώσσα προορισμού: Ολλανδικά

er is weer een dag voorbij zonder jou gezien te hebben
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 15 Σεπτέμβριος 2008 21:03





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Σεπτέμβριος 2008 14:38

C.K.
Αριθμός μηνυμάτων: 173
Isn't that long aabc?

What do you think about this?
"Een andere dag weer gepasseert zonder u te zien"

C.K.

16 Σεπτέμβριος 2008 19:52

aabc
Αριθμός μηνυμάτων: 21
een andere dag: is erg letterlijk vertaald
"er is" kun je wel weglaten, goede suggestie.
gepasseert zonder u: is erg deftig nederlands.
zou toch zeggen: voorbij zonder je te zien