Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ελληνικά - kammia stavro mou.

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΑγγλικά

Κατηγορία Έκφραση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
kammia stavro mou.
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από khalili
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

kammia stavro mou.
13 Ιούλιος 2009 00:55





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

13 Ιούλιος 2009 14:18

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hi! Is this text understandable and correctly transliterated?

Edit : ...and is it acceptable according to our rule number 4 ?

Thanks a lot!

CC: irini

13 Ιούλιος 2009 21:56

irini
Αριθμός μηνυμάτων: 849
Yep, that's just fine

13 Ιούλιος 2009 23:00

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
OK, thanks irini!

14 Ιούλιος 2009 09:57

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Irini, I'm really sorry, but there is no conjugated verb at all in this sentence, and this is why I was asking you whether this text was ok with our rule 4.

Actually there is not even an implicit verb in this text, is it? So we can't accept the translation request according to this rule 4.

Please note that if I was wrong rejecting your translation, I still can set it back to evaluation


15 Ιούλιος 2009 01:06

irini
Αριθμός μηνυμάτων: 849
There is an implicit verb. "There's none my Stavros". My mistake, I should have added it in my notes. "There is" is more often than not omitted in Greek.

15 Ιούλιος 2009 09:28

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks irini!
I'm going to set your trans. Back to evaluation then!