Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



34번역 - 브라질 포르투갈어-스웨덴어 - Fala minino tudo em paz? tem uma karga na ldb pa...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어스웨덴어노르웨이어

분류 편지 / 이메일

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Fala minino tudo em paz? tem uma karga na ldb pa...
본문
twiver에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Fala minino tudo em paz? tem uma karga na ldb pa fortal mas tem q ter rastreador.t enterressa?

제목
Hej, killen.
번역
스웨덴어

casper tavernello에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Hej killen. Är allt bra med dig? Det finns en skeppslast vid LDB som ska skickas till Fortaleza, men det måste ha en spårare. Är du intresserad?
이 번역물에 관한 주의사항
Snyggade till svenskan lite.

Vet dock inte vad en "spårare" är ("rastreador" på portugisiska/spanska). "Sökrobot" och "webcrawler" får jag som förslag ifrån Google, men jag tror snarare vi pratar om ett trackingnummer eller dylikt i det här fallet.
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 2일 12:53





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 12월 9일 22:39

lenab
게시물 갯수: 1084
Hej!
Spännande med spåraren! Kan det inte vara någon som skall hitta vägen till platsen, en "vägvisare"? De kallas vål för spårare också? (speciellt indianer)

2008년 12월 9일 23:21

twiver
게시물 갯수: 3
Da det virker som om dette er en skipslast, så er kanskje "spåraren" en los.

2008년 12월 9일 23:56

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Tracker.
Detta är en GPS-Spårare som visar var i världen står lasten.

2008년 12월 30일 15:48

casper tavernello
게시물 갯수: 5057

2009년 1월 2일 12:33

pias
게시물 갯수: 8113
Ser ut som om rchk inte varit inloggad på ett tag.

Lena (du som är bra på spanska och portugisiska??), kan vi godkänna denna nu?

CC: rchk

2009년 1월 2일 12:40

lenab
게시물 갯수: 1084
Ja, det tycker jag! Svenskan är ju bra, och betydelsen stämmer, enligt vad jag föstår.

2009년 1월 2일 12:52

pias
게시물 갯수: 8113
Ok.