Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 루마니아어 - Despre iubire.

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어영어라틴어히브리어페르시아어고대 그리스어

분류 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Despre iubire.
번역될 본문
tqqq에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Iubirea îndură mai uşor moartea sau absenţa decât îndoiala sau trădarea.

Freya에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2010년 8월 14일 05:46





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 8월 13일 22:20

lilian canale
게시물 갯수: 14972
tqqq,

[5] PUNCTUAŢIA, ACCENTELE ŞI CARACTERELE ORIGINALE SUNT OBLIGATORII (în cazul limbii române, diacriticele ă, â, î, ş şi ţ). Dacă sunteţi un vorbitor nativ al limbii textului-sursă, ar trebui să introduceţi textul cu caracterele alfabetului acelei limbi, cu punctuaţia şi accentele cerute de limbă. În caz contrar, solicitarea dumneavoastră ar putea fi anulată de către administratori.

[6] VERIFICAŢI-VĂ TEXTUL. Dacă dumneavoastră înşivă aţi tipărit sau transcris textul, vă rugăm, verificaţi-l să nu aibă erori, chiar dacă nu ştiţi limba în care este scris. Textele cu greşeli sunt foarte greu de tradus.



2010년 8월 13일 22:24

tqqq
게시물 갯수: 1
Iubirea indură mai uşor moartea sau absenţa decât îndoiala sau trădarea.

2010년 8월 14일 19:52

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Hello, dear Freya!

Can I have a bridge, please?

CC: Freya

2010년 8월 14일 20:03

Freya
게시물 갯수: 1910
Hi Aneta!

I already requested this morning an English translation and it's been done by Ionut Andrei.

My version is this one:

Love stands easier death or absence than doubt or betrayal.

*stands like endures, bears, accepts.

2010년 8월 14일 20:25

Freya
게시물 갯수: 1910
Or since it's just a 'meaning only' translation, there are many ways to translate this sentence, even: Love more likely tolerates death or absence than doubt or betrayal. (if I am not going too far already )
Smth with this meaning.

2010년 8월 14일 20:34

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
But his version isn't valid yet but yours..

Thank you dear! Just translated

2010년 8월 14일 20:36

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Haha! Do you say "tolerate"!? Have a look what Latin word I have used... without reading your second post.

2010년 8월 14일 20:36

Freya
게시물 갯수: 1910
Anytime! I'm glad that I can help.

2010년 8월 14일 20:37

Freya
게시물 갯수: 1910
Posting at the same time also! Yeps, I noticed, also "tolerate" verb. ^^

2010년 8월 14일 20:57

Aneta B.
게시물 갯수: 4487