Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



205원문 - 터키어 - ÅŸarkı sözü

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어독일어스페인어덴마크어프랑스어브라질 포르투갈어알바니아어

분류 노래 - 문화

제목
şarkı sözü
번역될 본문
overdose21에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

yas tutar oldu
göçebe mutluluğun arkasından
çöküntü kabrinden kalkarak
kinle baktı gözleri..


çıkmaz ruhun, solmuş cesedi
kanla süslü heryeri
fısıldıyor , yalvarıyor
bir ÅŸans istiyor


dalgalar alıp götürüyor
ufukta kayboluyor..
yılların nefreti
üzülmek yersiz


çıktı sonunda
aptalın kehaneti
yavaşça yok oldu
sona erdi laneti


ölüme karşı koyamadı kemikten bedeni
karanlığın oldu esiri
이 번역물에 관한 주의사항
bu şiir bir şarkı sözüdür ve ona göre çevrilmesini arz ediyorum
kafetzou에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 7월 2일 00:50





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 7월 1일 04:02

kafetzou
게시물 갯수: 7963
"göçebe mutluluğun arkadasından" --> arkasından mı arkadaşından mı?

2007년 7월 1일 22:16

overdose21
게시물 갯수: 2
cok özür dilerim arkasından olucak o.. ilginiz icin tesekkur ederım


2007년 7월 2일 00:16

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Bütün şarkıyı kontrol edebilir misin? Meselâ şarkı yerinde sarkı yazılıyor vs.

2007년 7월 2일 00:19

overdose21
게시물 갯수: 2
yas tutar oldu
göçebe mutluluğun arkasından
çöküntü kabrinden kalkarak
kinle baktı gözleri..


çıkmaz ruhun, solmuş cesedi
kanla süslü heryeri
fısıldıyor , yalvarıyor
bir ÅŸans istiyor


dalgalar alıp götürüyor
ufukta kayboluyor..
yılların nefreti
üzülmek yersiz


çıktı sonunda
aptalın kehaneti
yavaşça yok oldu
sona erdi laneti


ölüme karşı koyamadı kemikten bedeni
karanlığın oldu esiri

2007년 7월 2일 00:49

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Tamam - o zaman başka değiştirilecek şey yok. Bunu çevirmeye çalışacağım.