Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रूसी-अंग्रेजी - привет Диля я тебя понил мама согласна мама...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रूसीअंग्रेजीअरबी

शीर्षक
привет Диля я тебя понил мама согласна мама...
हरफ
elmotaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रूसी

привет Диля я тебя понил мама согласна мама передаёт привет Диля я спросил авакассах еликой как нашел один авиакассу Трансогенство у них продается билеты на Шаржу туда и обратно стоить 560 у.е только через Ташкента есть на 23мая 26мая 30мая (и ёще есть через Кыргызстана)пока звани только вечером у меня всё

शीर्षक
Hi Dilya I've understood you, Mom has agreed, Mom
अनुबाद
अंग्रेजी

critical_thinkerद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Hi Dilya. I've understood you, Mom has agreed, Mom sends her regards. Dilya, I asked about plane tickets at the office, and I hardly found one by myself - 'Tranagentstvo', they have return tickets to Sharjah for 560 conditional monetary units through Tashkent, the flight dates are May 23rd, May 26th and May 30th (besides they have flights through Kyrghyzstan). Bye, call us some time in the evening. That's it.
Validated by lilian canale - 2008年 अप्रिल 24日 17:00





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अप्रिल 24日 07:37

Neko
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 72
у.е. - условная единица, а не евро

2008年 अप्रिल 24日 12:44

ramarren
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 291
I also think that the use of "euro" is unappropriate here. It would be even better to use "dollar" instead But actually it is "conditional monetary unit".

2008年 अप्रिल 24日 13:57

Cinderella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
Mom says hi - very cute.

мама передаёт привет = mom sends her regards

2008年 अप्रिल 24日 16:28

critical_thinker
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 11
большое спасибо за замечания, обязательно учту!