Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - nadide

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

शीर्षक
nadide
हरफ
amorद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Kirişsiz Döşemeli Betonarme Yapıların Yatay Kuvvetler Altında Rijitlik Değerlerinin Yapay Sinir Ağları İle Analizi
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
kirişsiz döşeme = flat slab
yatay kuvvetler= lateral loads

शीर्षक
recherché
अनुबाद
अंग्रेजी

netcevapद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Analysis of rigidity values of flat slab concrete structures under lateral loads, with artificial neural networks
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
I am not sure if there should be a comma?
Validated by kafetzou - 2008年 जुलाई 30日 01:09





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुलाई 22日 05:01

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
This looks really good. I would change "analysing" to "analysis", and I'm not sure about "neural networks" - what do nerves have to do with concrete slabs?

2008年 जुलाई 22日 05:50

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
Sorry, I don't know Turkish, but "Synthetic/Artificial Neural Networks" looks good to me.

Yapay Sinir Ağları (YSA) = Artificial Neural Network (ANN)

with/using Artificial Neural Networks

2008年 जुलाई 22日 17:17

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Oh thank you, pirulito - that makes it completely clear.

CC: pirulito