Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



20Перевод - Английский-Французский - you will allways be my love

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийКитайский упрощенный ФранцузскийИтальянскийЯпонскийКитайскийАрабскийРусскийГреческийКорейскийИвритИндонезийскийПерсидский языкХинди

Категория Выражение - Любoвь / Дружба

Статус
you will allways be my love
Tекст
Добавлено Angel60560
Язык, с которого нужно перевести: Английский

you will allways be my love

Статус
Tu seras toujours mon amour
Перевод
Французский

Перевод сделан Angel60560
Язык, на который нужно перевести: Французский

Tu seras toujours mon amour
Комментарии для переводчика
Ou : tu demeureras mon amour pour toujours...
Ou, plus proche du texte : tu seras toujours mon amour.
Mais celle que j'ai donnée est plus métaphorique et belle.
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 11 Сентябрь 2007 10:48





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

11 Сентябрь 2007 10:47

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
à noter que (je suis d'accord là-dessus avec toi) même si ta version est plus "métaphorique et belle", je vais rectififer avec "tu seras toujours mon amour", parceque cette dernière version s'adresse plus précisément à quelqu'un dont on est amoureux, alors que "tu seras toujours dans mon coeur" pourrait tout aussi bien s'adresser à un ami ou à un parent. Le texte anglais est sans ambiguité ("my love".

13 Сентябрь 2007 07:00

Angel60560
Кол-во сообщений: 11
C'est comme tu veux. T'as sans doute raison, mais j'étais vraiment séduit par celle de départ donc...