Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-日语 - hejhej jag äger mest av alla

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语英语日语

标题
hejhej jag äger mest av alla
正文
提交 weei
源语言: 瑞典语

hejhej jag äger mest av alla
给这篇翻译加备注
aaa

标题
やあ、私は誰よりも所有している。
翻译
日语

翻译 IanMegill2
目的语言: 日语

やあ、私は誰よりも沢山所有している。
给这篇翻译加备注
Based on the assumption that the English means:
I own more than anyone else.
---
本当はね、元々この英語ってオカシイんだ。
普通はmostだけと言うか、それともmost of the ○○(例えばmost of the carsとか)と言う。most of allという言い方は、「一番には」という意味なんだ。
He is handsome and intelligent, but MOST OF ALL, he is very kind.
以上の例文ように、一番大事なところを、このフレーズで強調する。
「この○○の大半を所有している」という言い方は英語で
I own MOST OF THESE ~~.
と言います。

強いて言えば、
I own THE most of all.
というのは
I own MORE THAN ANYONE ELSE.
という使い方もあるが、今の話のコンテクストは分らないから、必ずしもそういう意味になるかとは断定できない... *_*
ま、敢えてそういう風に訳しちゃいましたんで... @_@
IanMegill2认可或编辑 - 2008年 四月 25日 05:08





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 24日 20:42

cesur_civciv
文章总计: 268
こんにちは、Mr.Ian。私には難しいのでパスしてしまいましたが、Mr.Ianにやっていただけてよかったです。
実際、コンテクストが分からないのだけれど、これだけで完結しているとは思えないし、訳し方はいろいろありますものね。