Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 土耳其语 - 1952'de Ankara Gazi EÄŸitim Enstitüsü Fransızca...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 土耳其语法语

标题
1952'de Ankara Gazi Eğitim Enstitüsü Fransızca...
需要翻译的文本
提交 Francky5591
源语言: 土耳其语

1952'de Ankara Gazi Eğitim Enstitüsü Fransızca Bölümünü bitirdikten sonra, Hakkari'de bir süre Fransızca öğretmenliği yaptı. iki kez Paris'e giderek Sorbonne'da Fransız Dili ve Edebiyatı ile Sesbilim üzerine eğitim gördü. Dönüşünde Gazi Eğitim Enstitüsü'nde öğretim görevlisi olarak görev yaptı. 1957'den 1971 yılına kadar Fransız Dili ve Edebiyatı dersleri veren Saraç; Milli Eğitim Bakanlığı Talim Terbiye Kurulu ile Tercüme Bürosu’nda üye olarak görev yaptı.

Öğretmenler Federasyonu ikinci başkanlığı görevini yürüten şair; Türkiye Öğretmenler Sendikası (TÖS)'nın da kurucularındandır. Gazi Eğitim enstitüsü'nden emekli olan Tahsin Saraç'ın ilk şiirleri Varlık Dergisi'nde yayımlandı. bir yandan Tercüme, Türk Dili ve Çeviri dergilerinin yazı kurullarında çalışırken, diğer yandan Dost, Papirüs, Sanat Rehberi, Türk Dili gibi dergilerde şiirleri yayımlandı. Kadınlar da Savaşı Yitirdi gibi oyun çevirileri yaptı.

Özde, biçimsellik ve dilde kendine özgün şiirleriyle toplumcu - gerçekçi çizgide ilerleyen şair, sanatçıyı, insanı ve toplumu değiştirmekle yükümlü gören bir bakış açısına sahipti.
给这篇翻译加备注
Partie d'un article wiki parlant de Tahsin Saraç

Question au traducteur : j'ai copié-collé cet article, n'y aurait-il pas une erreur de frappe à la seconde ligne du texte ci-dessus? :?

Voci le lien wiki : http://tr.wikipedia.org/wiki/Tahsin_Sara%C3%A7
上一个编辑者是 44hazal44 - 2010年 十月 31日 00:12





最近发帖

作者
帖子

2010年 十月 26日 20:04

Francky5591
文章总计: 12396
Salut Hazal, ne serait-ce pas plutôt "1971" qu'il faut lire à la seconde ligne de ce texte?
Si c'est le cas, il faut aussi corriger le wiki!

CC: 44hazal44

2010年 十月 31日 00:15

44hazal44
文章总计: 1148
Salut Franck !

Effectivement, c'est une erreur de frappe. J'ai corrigé le texte soumis et aussi le wiki.

2010年 十月 31日 01:19

Francky5591
文章总计: 12396
Merci Hazal!