Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - トルコ語 - Welke documenten legaliseren?

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語オランダ語

カテゴリ 家 / 家族

タイトル
Welke documenten legaliseren?
翻訳してほしいドキュメント
s_stelten様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Bana göndermiş olduğunuz evrakların üzerine yukarıda yazan apostil şerhini boşandığınız mahkemeden almanız gerekiyor.
Ayrıca evrakların konsolosluk onaylı tercümesi gerekiyor.
Bu evraklar tamamlandıktan sonra davanız bitecek.
Apostil şerhini mutlaka almanız gerekiyor.
翻訳についてのコメント
Deze tekst kregen we van Advokaat in Turkije. We hebben iets nodig met een stempel(apostille) maar welke documenten.
Graag in de Nederlandse taal

Bridge by Mesud2991: Concerning the documents you submitted to me, you must receive the Apostille endorsement from the court where you divorced. Besides, the consulate approved translation of the documents is needed. After these documents are finished, your case will end. You have to receive the Apostille endorsement without fail.
Mesud2991が最後に編集しました - 2012年 8月 21日 21:42





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 7月 20日 13:20

merdogan
投稿数: 3769
Bana göndermiş olduğunuz evrak üzerine yukarıda yazan apostille onayını boşandığınız mahkemeden almanız gerekiyor.
Ayrıca evrakın konsolosluk onayıda gerekiyor.
Bu evrak tamamlandıktan sonra davanız bitecek.
Apostille onayını mutlaka almanız gerekiyor.

2012年 9月 16日 21:33

Bilge Ertan
投稿数: 921
Hey Lein,

I am very sorry for being so late. I am trying to be ready to begin the first year at university. That is why I was too busy. Excuse me again

I have done my best to translate this text but I should mention that I don't know law vocabulary. So, I could give the bridge as far as I understand the text. Maybe somebody should check it out as well. Here you go:

You need to get the apostille mentioned above from the tribunal where you got divorced in addition to the documents you sent me.
Also, the translation of documents with consular verification is required.
Your trial will end after these documents are completed.
You absolutely need to get the apostille.


CC: Lein