Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



30Übersetzung - Türkisch-Französisch - Her gece rüyamda isin ne senin, her gece seni...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischFranzösischEnglischNiederländischSpanisch

Titel
Her gece rüyamda isin ne senin, her gece seni...
Text
Übermittelt von high
Herkunftssprache: Türkisch

Her gece rüyamda işin ne senin, her gece seni görmek zorundamiyim

Titel
Mais qu'est ce que tu cherches, chaque nuit, dans mon rêve?
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von BudaBen
Zielsprache: Französisch

Mais qu'est ce que tu cherches, chaque nuit, dans mes rêves? Suis-je obligé de te voir chaque nuit?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 29 Oktober 2008 16:25





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

27 Oktober 2008 02:42

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
La traduction est correcte, mais je pense qu'il est mieux de dire "dans mes rêves"
Budaben,
"isin" est-il bien orthographié ou doit il être "işin"

27 Oktober 2008 08:59

ebrucan
Anzahl der Beiträge: 48
pas très joli la traduction vers le français