Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Alma merhaba Öncelikle söylemeliyim ki yüzündeki...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Liebe / Freundschaft

Titel
Alma merhaba Öncelikle söylemeliyim ki yüzündeki...
Text
Übermittelt von rainman1979
Herkunftssprache: Türkisch

Merhaba
Resimlerine göz atıyordum.
Yüzündeki tebessüm çok hoş ve etkileyici.
Kalbindeki güzelliği gülümsemenle çok güzel ifade etmişsin.
Bende sana İstanbul'dan sevgi ve selamlarımı gönderiyorum.
Hoşçakal.

Titel
Hello Alma. At first, let me say that...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von handyy
Zielsprache: Englisch

Hello,
I was glancing at your photos.
The smile on your face is very nice and impressive.
You excellently expressed the beauty in your heart with your smile.
I send my love and greetings from Istanbul, as well.
Goodbye!
Bemerkungen zur Übersetzung
I deliberately used "excellently". we can also say something like "You expressed the beauty in your heart with your smile very well."

-handyy-
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 31 Januar 2009 14:25





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

30 Januar 2009 22:16

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi handyy,

Would this "sent" be a recurrent typo for "send"?


30 Januar 2009 22:17

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
O my! Once again?? I don't know what happened to me!

30 Januar 2009 22:19

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Hehe, I am going to check my other translations, too!