Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Niederländisch - adin dilime dollandi demek sevdan bi yalandi...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischNiederländischEnglisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
adin dilime dollandi demek sevdan bi yalandi...
Text
Übermittelt von kurdgirl
Herkunftssprache: Türkisch

sevmem artik hic sev deme
derdim coktur hangisine yanayim
buda gelir buda gecen aglama
gördüm baktim dünya yalan
derdim coktur hangisine yanayim
bu dunyada yasamak zor
adin dilime dollandi demek sevdan bi yalandi
Bemerkungen zur Übersetzung
Please translate the sentences for me.
I've got a friend on MSN which sometimes talks to me in Turkish but I don't understand Turkish.
But I really need to know what he's saying/meaning with this sentences.

Titel
je naam is in mijn mond gebleven dus je liefde was een leugen
Übersetzung
Niederländisch

Übersetzt von slimpie
Zielsprache: Niederländisch

ik zal nooit meer houden van zeg me nooit meer te houden van
ik heb veel probleem met welke moet ik me bezig houden
problemen komen en gaan huil niet
ik heb het gezien de wereld is een leugen
ik heb veel problemen met welke moet ik me bezig houden
op deze wereld is het leven moeilijk
je naam is in mijn mond gebleven dus je liefde was een leugen
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Chantal - 14 Mai 2009 20:46





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

11 Mai 2009 18:49

Chantal
Anzahl der Beiträge: 878
Slimpie, ik heb een paar kleine dingetjes aangepast waardoor de betekenis beter uitkomt . Ik heb 'de aarde' veranderd in 'de wereld', en in de eerste zin was de betekenis niet helemaal duidelijk. Als je het er niet mee eens bent dan hoor ik graag je suggesties.