Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Hollendskt - Ho un proposito per il futuro: ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktHollendskt

Bólkur Setningur - Dagliga lívið

Heiti
Ho un proposito per il futuro: ...
Tekstur
Framborið av Mattissimo
Uppruna mál: Italskt

Ho un proposito per il futuro: imparare l'olandese.
Viðmerking um umsetingina
Traduzione in lingua olandese.

Heiti
Ik heb een plan
Umseting
Hollendskt

Umsett av Vesna J.
Ynskt mál: Hollendskt

Ik heb een voornemen voor de toekomst: Nederlands leren.
Viðmerking um umsetingina
doel/plan/voornemen
Góðkent av Lein - 24 November 2014 09:35





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

18 November 2014 14:42

Lein
Tal av boðum: 3389
Hi alex,

Is this about a purpose or a plan? Thanks!

CC: alexfatt

18 November 2014 18:00

alexfatt
Tal av boðum: 1538
Hard to say! I will now try to explain as best as I can:

In Italian "proposito" is something one wants to do in the future, but it is uncertain whether he/she will eventually succeed in doing so, or whether he/she will ever even try. As soon as Christmas comes, many people in Italy draw a list of "buoni propositi per l'anno nuovo", i.e. what they want to accomplish during the following new year. Future is uncertain, and so are the things written on this list. So many people end up having the same list every year at Christmas.

Now let's return to your question: the speaker wants to learn Dutch in the future. Or, at least, he has a strong desire to do so. What is uncertain is: will he ever even try?


24 November 2014 09:34

Lein
Tal av boðum: 3389
Hi Alex,

In that case I think it is best to translate this with the same word we use for 'buoni proposito' (but without the 'good', or it would sound too much like a New Year's resolution). Thanks!

24 November 2014 11:08

alexfatt
Tal av boðum: 1538
Always happy to help!