Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - Ä°stanbul’da okullarda gösteri..

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Laisvas rašymas

Pavadinimas
İstanbul’da okullarda gösteri..
Tekstas
Pateikta fuyaka
Originalo kalba: Turkų

İstanbul’da okullarda gösteri yaparak hayatını kazanmaya çalışan Turgut, anne şefkatinden mahrum bir şekilde büyüyen oğlunun hayattaki tek varlığıdır. Bir gün gösteri yaparken oğlu Umut’un kan kanserine yakalandığını öğrenir. Paranın gücünü konuşturduğu bu nankör hayata karşı sevgi ve azimle mücadele eden Turgut, oğlunun daha iyi bir hayat sürmesi için son bir fedakârlık yapmak zorundadır.

Pavadinimas
Trying to earn his living...
Vertimas
Anglų

Išvertė Mesud2991
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Trying to earn his living by putting on performances at schools in Istanbul, Turgut is the only one in the life of his son, who is growing up deprived of maternal affection. One day, while performing, he learned that his son got leukemia. Struggling with affection and determination against this ungrateful life where money talks, Turgut has to sacrifice himself for the last time so his son can live a better life.
Validated by Lein - 21 vasaris 2013 11:32





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 vasaris 2013 20:41

minuet
Žinučių kiekis: 298
Hi Mesud,

Congratulations, the translation looks well. I just couldn't understand one part of it. Did you mean "Turgut has to sacrifice himself for the last time"?

20 vasaris 2013 11:12

Mesud2991
Žinučių kiekis: 1331
Thanks minuet Yes. Does my sentence suggest something different? Lein?

20 vasaris 2013 13:06

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Ah, it rather suggested he has to go to the very bottom and sacrifice everything he has. Should we change it to 'for the last time'?

21 vasaris 2013 11:01

Mesud2991
Žinučių kiekis: 1331
Yes, please.

21 vasaris 2013 11:32

Lein
Žinučių kiekis: 3389