| |
| 17 Elokuu 2008 00:26 |
| Så, alltså, Pia och lenab - avvisa den om ni vill. Eller kanske man kan fråga Garrett eller Rainnsaw. |
| 17 Elokuu 2008 07:29 |
piasViestien lukumäärä: 8114 | Varför avvisa?? Du har ju gjort ett jättejobb f.ö.
Jag frågar RainnSaw. |
| 17 Elokuu 2008 07:31 |
piasViestien lukumäärä: 8114 | Hello RainnSaw (again)
Can you please tell what "Б/У" is?
Thanks in advance! CC: RainnSaw |
| 17 Elokuu 2008 08:17 |
piasViestien lukumäärä: 8114 | Pia,
jag hittade en liten grej, "Jag skulle var Er tacksam om Ni ..", kan man inte förenkla den meningen till: "Jag skulle vara tacksam om Ni...".
? |
| 17 Elokuu 2008 11:21 |
| |
| 19 Elokuu 2008 22:48 |
piasViestien lukumäärä: 8114 | Pia,
RainnSaw har tydligen varit inloggad, men svarar inte på meddelandet här. Jag gör ytterligare ett försök med en annan rysk expert. |
| 19 Elokuu 2008 22:48 |
piasViestien lukumäärä: 8114 | Hello Garret
Can you please tell what "Б/У" is?
Thanks in advance!
CC: Garret |
| 20 Elokuu 2008 11:20 |
| Tack, Pia. Vi får hoppas Garret vet och svarar! |
| 22 Elokuu 2008 08:56 |
| "Б/У" - used
(when somebody sales device, which he already used)
|
| 22 Elokuu 2008 09:33 |
piasViestien lukumäärä: 8114 | Thanks Garret. |
| 22 Elokuu 2008 09:35 |
piasViestien lukumäärä: 8114 | Pia,
det verkar som om din tolkning "begagnad, använd" ÄR RIKTIG. Men jag håller med dig om att det låter lite skumt här. Vi får fundera. |
| 22 Elokuu 2008 09:38 |
piasViestien lukumäärä: 8114 | Kan detta handla om en maskin för framställning av returpapper, Ã¥tervinning? |
| 22 Elokuu 2008 11:17 |
| Hello,
I think that in this case "Б/У" can means something like "wrapper" or "package paper" because it's closer to the context . |
| 22 Elokuu 2008 11:15 |
piasViestien lukumäärä: 8114 | Hi Guzel_R,
thanks a lot for your input, I think that this is verry useful help. |
| 22 Elokuu 2008 11:20 |
| Welcome
I'm always ready to help you |
| 22 Elokuu 2008 11:22 |
piasViestien lukumäärä: 8114 | |
| 22 Elokuu 2008 14:52 |
| It's not so easy to figure out what does "Б/У" mean in this particular text. I can say it doesn't mean "used" or "second hand" - not in this case. Actually I incline to agree with Guzel_R. |
| 22 Elokuu 2008 15:43 |
piasViestien lukumäärä: 8114 | |
| 22 Elokuu 2008 16:37 |
piasViestien lukumäärä: 8114 | Pia,
Jag funderar på (efter de två senare inläggen från Guzel och RainnSaw) om det kan handla om "omslagspapper" ...
Vad tror du? |
| 22 Elokuu 2008 20:19 |
| Thank you everybody for your help!
Det låter ju som om omslagspapper skulle vara det riktiga, Pia! (Det är ju solklart att det inte betyder "begagnat" i det här fallet i alla fall :-) ). Jag tror dessutom att jag bör ändra "platta" till "släta" (det ryska ordet har båda dessa betydelser, och "släta" blir ju bättre när det gäller omslagspapper).
Jag gör dessa ändringar nu!
Tack till dig också, Pia! :-)
|