| |
| 2 Syyskuu 2008 01:03 |
| Hi Lenab,
Uhmmm...! This must be good!
I think I'll try the recipe.
I've just made a few changes, see if you agree, OK?
|
| 2 Syyskuu 2008 09:43 |
wknViestien lukumäärä: 332 | "mitten" means in the middle of the oven. Has nothing to do with time.
"springform" can be translated directly as spring form pan. |
| 2 Syyskuu 2008 09:52 |
| I agree with wkn. The last sentence is not translated well. |
| 2 Syyskuu 2008 11:38 |
| |
| 2 Syyskuu 2008 13:20 |
gamineViestien lukumäärä: 4611 | |
| 2 Syyskuu 2008 14:20 |
| |
| 2 Syyskuu 2008 14:21 |
| Right ! |
| 2 Syyskuu 2008 14:33 |
gamineViestien lukumäärä: 4611 | |
| 2 Syyskuu 2008 14:39 |
wknViestien lukumäärä: 332 | Still a few glitches.
Spring pan should be in two words, no dash.
Carrot cake should be in two words.
Spring form should be in two words.
The other forms are very Scandinavian, not English. |
| 2 Syyskuu 2008 14:53 |
| Hi Werner,
What about that? I hope everything was corrected. CC: wkn |
| 2 Syyskuu 2008 15:49 |
wknViestien lukumäärä: 332 | |
| 2 Syyskuu 2008 16:58 |
| Lilian, this is the cake itself, I bake it on Sunday and it sure is yummy!
Maddie |
| 2 Syyskuu 2008 17:08 |
| Dear God!!! That's a temptation, Maddie!
I'll certainly try to make one next weekend.
Well, our mouths have watered enough, I think we can validate this translation now.
Thanks everybody. Good job! |
| 2 Syyskuu 2008 17:12 |
piasViestien lukumäärä: 8114 | to Lena and all of you! |
| 2 Syyskuu 2008 17:13 |
| Maybe we should name it "cucu(mis)-cake"! |
| 2 Syyskuu 2008 17:39 |
piasViestien lukumäärä: 8114 | YES, good idea!
And if someone not as good as you to bake dear MÃ…ddie make a little misstake it will be a "cucu(misstake)-cake". |
| 2 Syyskuu 2008 21:12 |
| Yep! |
| 2 Syyskuu 2008 21:29 |
piasViestien lukumäärä: 8114 | And if that person is a young she, a miss, it will be a: cucumismissmisstakecake, right? |
| 2 Syyskuu 2008 21:49 |
| Wow, it looks like Supercalifragilisticexpialidocious!.
|
| 2 Syyskuu 2008 21:57 |
piasViestien lukumäärä: 8114 | Exactly!
Or "Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu" (A hill in New Zealand)
|