| |
| 28 Toukokuu 2008 14:16 |
wknViestien lukumäärä: 332 | Det er mig og lille Erik, som er vores første barnebarn! Han er bare skøn, ja. |
| 29 Toukokuu 2008 15:20 |
guilonViestien lukumäärä: 1549 | Discman
"Mercado de pulgas" nunca ouvi, mas isso não quer dizer que não se use, o termo que eu conheço para estes mercados é feira. A mais conhecida é a feira da ladra em Lisboa.
"Máquina de busca" (como por exemplo o Google) |
| 30 Toukokuu 2008 03:16 |
guilonViestien lukumäärä: 1549 | -Calças de couro ou calças de cabedal, tanto faz, usam-se os dois.
-Senhorita não se usa que eu saiba, é comum chamar as mulheres solteiras de menina, há mesmo uma expressão feita: "menina e moça". Mas a distinção solteira/casada é cada vez mais desusada, a tendência é de usar "senhora/ senhora dona" para as mulheres adultas.
-“São vinte e cinco para as oito" é a forma habitual.
-Duty free, loja duty free
-Hovercraft
-O sinal de trânsito diz "STOP" em Portugal
-Mountain Bike
|
| 3 Kesäkuu 2008 02:48 |
guilonViestien lukumäärä: 1549 | -"saco de dormir"
-"meia porção" ou "meia dose" mas tratando-se de metade de um prato diz-se "meia dose" e "porção" quando se fala de uma quantidade de qualquer alimento (uma porção de amendoins).
-"carne de cervo" ou "carne de veado"
-"carne de boi" / "carne bovina" "carne de porco" / "carne suÃna" / "carne porcina". Acho que estão todos correctos mas nunca ouvi "carne suÃna", no dicionário português é aceite no entanto.
-"um médio" ou "um meio campista" diz-se os dois
-O volante da bicicleta é chamado "guiador"
-Acho que é mais habitual dizer "produção biológica"
-"Presunto cozido" : "fiambre" é o termo em Portugal. O presunto é cru, aliás, curado com sal e com o frio do ambiente enquanto que o "fiambre" é esse mesmo presunto quando se faz cozer.
-"Altifalantes" é o mais comum, embora altofalantes não esteja errado.
Peço desculpa pelo atraso em responder, e também hás-de tomar as minhas respostas com cautela até porque sou um estrangeiro que aprendeu a lÃngua e não um nativo |
| 13 Kesäkuu 2008 17:18 |
gamineViestien lukumäärä: 4611 | Hej Anita. Jeg skal nok sende dig mine andre beskeder i din indlægsboks. Jeg skal nok lære at bruge cumumis rigtigt. Anita, jeg er bange for, at denne oversættelse bliver forfærdelig, men jeg prøver. Ved, at du vil støtte mig. |
| 14 Kesäkuu 2008 19:24 |
gamineViestien lukumäärä: 4611 | |
| 26 Kesäkuu 2008 01:52 |
handyyViestien lukumäärä: 2118 | You're welcome! happy to be helpful |
| 26 Kesäkuu 2008 13:59 |
gamineViestien lukumäärä: 4611 | Ja, det synes jeg ogsÃ¥. Jeg skrev pÃ¥ engelsk, fodi jeg ville de andre skulle forstÃ¥, at jeg aldrig ville have taget mig den frihed at svare, hvis jeg havde vidst du var online. |
| 26 Kesäkuu 2008 23:39 |
gamineViestien lukumäärä: 4611 | Tak for din forklaring Anita.Har forstÃ¥et den, men skal altsÃ¥ vente lidt, eller kan jeg gøre det nu ?
|
| 27 Kesäkuu 2008 00:28 |
gamineViestien lukumäärä: 4611 | Tak søde og nu godnat fra Frankrig . |
| 30 Kesäkuu 2008 17:35 |
| Se fosse o sujeito "ele" (él) seria:
"Pierde todo o no gana nada"
para um sujeito "eu" (yo):
"Pierdo todo o no gano nada" |
| 10 Heinäkuu 2008 21:52 |
guilonViestien lukumäärä: 1549 | Olá, Anita, eu acho que "objectivamente" calha bem, é um termo que se usa muito na lÃngua de todos os dias e que quer dizer "do ponto de vista da experiência, da realidade". |
| 10 Heinäkuu 2008 22:33 |
guilonViestien lukumäärä: 1549 | "A experiência comum"
A experiência de todos e cada um dos cidadãos
A experiência partilhada por todos os cidadãos
Todos os cidadãos europeus têm vivido a mesma coisa da mesma maneira
Dá para compreender com a minha explicação?
|
| 18 Heinäkuu 2008 19:45 |
gamineViestien lukumäärä: 4611 | Tak Anita. Hvis jeg har fÃ¥et den, tror jeg, at du og wkn har hjulpet mig meget. |
| 19 Heinäkuu 2008 02:25 |
| Arrã. Brigado de novo. Amanhã eu vejo essa. |
| 20 Heinäkuu 2008 23:53 |
gamineViestien lukumäärä: 4611 | Anita. Har lyst til at prøve, selvom det mÃ¥ske bliver en brøler. Had mener du?? |
| 21 Heinäkuu 2008 00:27 |
gamineViestien lukumäärä: 4611 | Jeg kan ikke finder den mere. Du spurgte wkn, hvis I bare skulle afvise den. Det var angÃ¥ende en lufttæt
lagerbeholder. |
| 21 Heinäkuu 2008 00:34 |
wknViestien lukumäärä: 332 | Jeg synes bestemt det er i orden at afvise den direkte, den er simpelthen for ringe til at rette i. Men du kan jo lige skrive en kommentar derom. |
| 14 Elokuu 2008 05:04 |
| OPs, desculpa.
Eu postei o link errado, porque eu tava fazendo umas pontes pro milkman e fazendo um monte de outras coisas também. A ponte é esta, na verdade.
|
| 22 Elokuu 2008 07:45 |
| |