Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .


Tulevat - iepurica

Tulokset 161 - 180 noin 219
<< Edellinen•• 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Seuraava >>
Kirjoittaja
Lähetä

25 Maaliskuu 2008 00:11  

arcobaleno
Viestien lukumäärä: 226
Yes! You helped! Thank you!
 

25 Maaliskuu 2008 11:56  

Mideia
Viestien lukumäärä: 949
Τhanks! Points transferred!
 

26 Maaliskuu 2008 20:26  

Burduf
Viestien lukumäärä: 238
Ai foarte bine răspuns, sunt confuz de greşelile mele!
 

30 Maaliskuu 2008 23:38  

Burduf
Viestien lukumäärä: 238
Am gasit termenul tehnic pentru "vilbrequin" fr = "arbore cotit" ro
fac corectie !
 

3 Huhtikuu 2008 22:24  

ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
Here is your blidge: "Hello. You didn't reply whether you agree to what we wrote you. On 19 December 2007 morning we're leaving for Bucharest. We'll travel by car, a friend of ours will give us a ride. We'll call you as soon as we arrive so you could pick us up. Please, tell us if this is OK with you, so we could decide what to do (to go or not)."
Cheers!
 

4 Huhtikuu 2008 09:14  

johanna13
Viestien lukumäärä: 70
Bună din nou.

Mi se pare foarte bună ultima decizie a ta (că ai mai lăsat traducerea pentru evaluare).
 

4 Huhtikuu 2008 15:40  

lecocouk
Viestien lukumäärä: 98
Poate sunt considerată un fel de trouble-maker
 

5 Huhtikuu 2008 17:08  

Maski
Viestien lukumäärä: 326
Wups, I'll translate the song during the day today
 

6 Huhtikuu 2008 10:14  

Oana F.
Viestien lukumäärä: 388
Buna, Iepurica. Am inteles ca tu lucrezi in constructii. In traducerea din italiana, supusa la vot, "Catre: Holcim", in italiana scrie "ciment topit". Oare in romana sa fie utilizat un alt termen? N-am mai auzit de ciment topit. Multumesc
 

7 Huhtikuu 2008 07:30  

nicumarc
Viestien lukumäärä: 86
langues modernes (nu madernes)!
 

7 Huhtikuu 2008 12:22  

azitrad
Viestien lukumäärä: 970
Am observat o mică greşeală pe varianta în română a site-ului:
http://www.cucumis.org/forum_11_f/
Ultimule mesaje

Ce se poate face?
 

7 Huhtikuu 2008 13:51  

azitrad
Viestien lukumäärä: 970
Mi-am luat foarte în serios noua "funcţie", am citit cam tot ce e pe site cu privire la munca de expert şi, în mare, m-am lămurit. Am învăţat să scriu cu caractere îngroşate ... Mi-am băgat nasul pe toate forumurile (sper, sincer să nu fi supărat/discriminat pe nimeni).
Au rămas câteva chestii cu care te-aş ruga să mă lămureşti:
- cum resping o solicitare de traducere? pot? (a fost una cu un cuvânt izolat - a respins-o goncin)
- cum modific textul în limba sursă, dacă văd că e greşit?
- cum pot insera link-uri în mesajele mele?
...
Mersi mult!
Andreea



 

9 Huhtikuu 2008 11:08  

hollyviutza
Viestien lukumäärä: 1
Buna!Teaxtul este dintr-un cantec si "ne para" este titlul...o sa vad daca mai pot "descifra" ceva din cantec!Multumesc
 

16 Huhtikuu 2008 10:12  

azitrad
Viestien lukumäärä: 970
Heeelp!

Mi-a dispărut o steluţă la rating-ul pentru Engleză!!

Ce înseamnă asta?

mersi
 

5 Toukokuu 2008 10:55  

denizpamir1907
Viestien lukumäärä: 1
merhaba...

sizden bir çeviri yapmanız yönünde ricam olacak.

sizleri çok seviyorum romence nasıl yazılıyor??
 

6 Toukokuu 2008 12:16  

T-man
Viestien lukumäärä: 1
I play an on-line soccergame and someone (an another player) send me this message, i don't know why he tells me that, i'd never had any contact with him.
Thx for the translation.
 

6 Toukokuu 2008 14:11  

alinutz_77
Viestien lukumäärä: 1
 

15 Toukokuu 2008 18:06  

MÃ¥ddie
Viestien lukumäärä: 1285


Bună Andreea,

mă bucur că am putut să ajut.

Mădălina
 

27 Toukokuu 2008 12:54  

miyabi
Viestien lukumäärä: 98
Multam fain si scuze de deranj.
 

10 Heinäkuu 2008 09:46  

lecocouk
Viestien lukumäärä: 98
Bună, Andreea!
Cum mai merg treburile? Sper că eşti bine.
 
<< Edellinen•• 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Seuraava >>