Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Görög - giati esbises ta video sto wall? ti simainei?
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Beszélgetés
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
giati esbises ta video sto wall? ti simainei?
Forditando szöveg
Ajànlo
daniingrez
Nyelvröl forditàs: Görög
giati esbises ta video sto wall? ti simainei?
15 Július 2009 23:47
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
15 Július 2009 23:50
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Correct transliteration?
CC:
irini
reggina
Mideia
16 Július 2009 00:07
reggina
Hozzászólások száma: 302
Yeah...(I believe until the end of the week we will get to know the whole life by someone's facebook...)
16 Július 2009 00:18
daniingrez
Hozzászólások száma: 13
Not all....only a part. xaxaxa
kalinixta reggina filia