Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Angol - Eylül ayındaki sınava hazırlanıyorum,bu yüzden...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Beszélgetés - Szeretet / Baràtsàg
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Eylül ayındaki sınava hazırlanıyorum,bu yüzden...
Szöveg
Ajànlo
fredbrant
Nyelvröl forditàs: Török
Eylül ayındaki sınava hazırlanıyorum,bu yüzden fazla internete girmeyeceğim ama sana yazarım .
Cim
I am preparing for the exam
Fordítás
Angol
Forditva
merdogan
àltal
Forditando nyelve: Angol
I am preparing for the exam in September, so I will not be logged in the internet much, but I will write to you.
Validated by
lilian canale
- 28 Július 2009 23:34
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
28 Július 2009 12:57
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Thanks dear lilian...
28 Július 2009 14:16
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
28 Július 2009 23:02
tarantula9812739
Hozzászólások száma: 13
I have been prepairing for the exam that is in September so I won't be able to come into internet but I will write you.