| |
|
Eredeti szöveg - Portugál - FilipeVàrakozàs alatt Eredeti szöveg
| | | Nyelvröl forditàs: Portugál
Filipe | | gostaria de traduzir o meu nome para chines...com espaçamnteot entro caracteres para perseber melhro =P
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
Edited by pias - 16 December 2010 11:37
Legutolsó üzenet | | | | | 24 Szeptember 2009 19:46 | | BamsaHozzászólások száma: 1524 | lfcbento
O seu pedido de tradução foi removido por ter violado a(s) regra(s) abaixo reproduzida(s), com as quais você concordou quando enviou o seu texto na página apropriada:
[1] "TRADUÇÕES" DE NOMES NÃO SÃO ACEITES. O Cucumis.org não aceita mais traduções de nomes, excepto quando contidos em um texto maior cujo único propósito não seja a tradução de nomes por si mesma.
A partir de outubro de 2007, passámos a remover praticamente todos os pedidos de "tradução" de nomes, porque a comunidade concluiu que, na verdade, não existe tradução de nomes. Há, quando muito, o que chamamos de transliteração: a passagem de um nome de um sistema de escrita a outro.
Essa decisão foi tomada após recebermos um número tão alto de pedidos de "tradução" de nomes para tatuagens que tornou esse tipo de coisa insuportável para nós.
Enfim, como este é um website de tradução, e não de transliteração, somente manteremos, ao nosso critério, pedidos de tradução de nomes que guardarem algum interesse linguÃstico.
Atenciosamente
CC: lfcbento |
|
| |
|