Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Πορτογαλικά - Filipe

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠορτογαλικάΑγγλικάΚινέζικα απλοποιημέναΑραβικά

τίτλος
Filipe
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από hellsing
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά

Filipe
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
gostaria de traduzir o meu nome para chines...com espaçamnteot entro caracteres para perseber melhro =P

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Τελευταία επεξεργασία από pias - 16 Δεκέμβριος 2010 11:37





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Σεπτέμβριος 2009 19:46

Bamsa
Αριθμός μηνυμάτων: 1524
lfcbento

O seu pedido de tradução foi removido por ter violado a(s) regra(s) abaixo reproduzida(s), com as quais você concordou quando enviou o seu texto na página apropriada:

[1] "TRADUÇÕES" DE NOMES NÃO SÃO ACEITES. O Cucumis.org não aceita mais traduções de nomes, excepto quando contidos em um texto maior cujo único propósito não seja a tradução de nomes por si mesma.

A partir de outubro de 2007, passámos a remover praticamente todos os pedidos de "tradução" de nomes, porque a comunidade concluiu que, na verdade, não existe tradução de nomes. Há, quando muito, o que chamamos de transliteração: a passagem de um nome de um sistema de escrita a outro.

Essa decisão foi tomada após recebermos um número tão alto de pedidos de "tradução" de nomes para tatuagens que tornou esse tipo de coisa insuportável para nós.

Enfim, como este é um website de tradução, e não de transliteração, somente manteremos, ao nosso critério, pedidos de tradução de nomes que guardarem algum interesse linguístico.


Atenciosamente


CC: lfcbento