Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Török - What exactly does it take to pry Peter out of...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolTörök

Cim
What exactly does it take to pry Peter out of...
Szöveg
Ajànlo caglarkuraner
Nyelvröl forditàs: Angol

What exactly does it take to pry Peter out of Forest and enter the fray? Could it be a true desire to assist the Men of City in their hour of need? Or will it be his desire to recover the missing elven gems?

Cim
Peter'i Forest'tan...
Fordítás
Török

Forditva Mesud2991 àltal
Forditando nyelve: Török

Peter'i Forest'tan çıkarıp savaşa girmek için tam olarak ne gerekiyor? Zor zamanlarında Şehir Adamları'na yardım etmek samimi bir istek olabilir mi? Yoksa (onun) arzusu kayıp elf taşlarını bulmak mı olacak?
Magyaràzat a forditàshoz
forest=orman
Validated by FIGEN KIRCI - 9 Február 2014 19:29





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

25 Január 2014 16:02

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
son cumle:
Yoksa bu (onun) kayıp elf taşlarını bulma isteği midir?
(diger sozlerle : asil istegi adamlara yardim etmek mi, yoksa cevherleri bulmak mi?)

--------------------
bir de 'Men of City' icin 'Sehir Adamlari' kullanabiliriz bence, ama sana kalmis tabi.

25 Január 2014 16:05

Mesud2991
Hozzászólások száma: 1331

26 Január 2014 14:41

Mesud2991
Hozzászólások száma: 1331
Yoksa bu (onun) kayıp elf taşlarını bulma isteği midir? 》Yoksa (onun) arzusu kayıp elf taşlarını bulmak mı olacak?

Böyle daha doğru olur bence.

9 Február 2014 19:30

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
haklisin

10 Február 2014 21:58

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Peter'i Forest'tan çıkarıp savaşa girmek için tam olarak ne gerekiyor..> Peter'i ormandan çıkarıp savaşa sokmak için tam olarak ne gerekir?
Zor zamanlarında Şehir Adamlarına yardım etmek samimi bir istek olabilir mi?..> Şehir Adamlarına ihtiyaç duydukları anda yardım etmek samimi bir istek olabilir mi?