Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



20Fordítás - Boszniai-Török - ZAGRLÄ° ME

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : BoszniaiTörök

Témakör Ének

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
ZAGRLÄ° ME
Szöveg
Ajànlo meleÄŸim
Nyelvröl forditàs: Boszniai

Ne trebas mi nista reci,
svoju proslost, svoje ime...
Ako ceti biti lakse,
zagrli me, zagrli me...

Uzecu te u narucje
da te cuvam usred zime,
grijace te moje tijelo,
zagrli me, zagrli me...

Zagrli me oko vrata
oluja se dize,
ne moze ti vjetar nista,
ako pridjes blize,
ako pridjes blize...

Ukrao bih srecu za nas,
kupio bih, nemam cime,
jedino si moje blago,
zagrli me, zagrli me...

Ne trebaju tebi draga
ove pjesme, ove rime,
najvise je sto se moze,
zagrli me, zagrli me...

Cim
SARIL BANA
Fordítás
Török

Forditva TAHÄ°RAÄžA àltal
Forditando nyelve: Török

BANA HİÇ BİR ŞEY SÖYLEMENE GEREK YOKTUR,GEÇMİŞİNİ ADINI...EĞER SENİN İÇİN DAHA KOLAY OLACAKSA SARIL BANA,SARIL BANA..

SENİ KIŞIN ORTASINDA KORUMAK İÇİN KOLLARIMA ALMAK İSTERİM, VÜCUDÜM ISITIR SENİ,SARIL BANA SARIL BANA...

BOYNUMA SARIL FIRTINALAR KOPUYOR,RÜZGAR SANA HİÇ BİRŞEY YAPAMAZ,YAKINIMA GEL YAKINIMA GEL...

BİZİM İÇİM MUTLULUĞU ÇALMAK İSTİYORUM,SATIN ALMAK İSTERİM AMA NEYLE,SEN BENİM TEK HAZİNEMSİN,SARIL BANA SARIL BANA...

BU ÅžARKILAR GEREKMEZ SANA SEVGÄ°LÄ°M,BU SATIRLAR,YAPABÄ°LECEK EN Ä°YÄ° ÅžEY ,SARIL BANA SARIL BANA....

Validated by smy - 28 December 2007 08:34





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

30 November 2007 12:09

smy
Hozzászólások száma: 2481
TAHİRAĞA, orijinal metin büyük harfle yazılmamışsa bu şekilde çevirmene gerek yoktu