Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .


Traducción - Utrustning som intresserar oss (Sueco)

Resultados 1 - 20 de aproximadamente 32
1 2 Siguiente >>
Autor
Mensaje

17 Agosto 2008 00:26  

Piagabriella
Cantidad de envíos: 641
Så, alltså, Pia och lenab - avvisa den om ni vill. Eller kanske man kan fråga Garrett eller Rainnsaw.
 

17 Agosto 2008 07:29  

pias
Cantidad de envíos: 8114
Varför avvisa?? Du har ju gjort ett jättejobb f.ö.
Jag frågar RainnSaw.
 

17 Agosto 2008 07:31  

pias
Cantidad de envíos: 8114
Hello RainnSaw (again)
Can you please tell what "Б/У" is?

Thanks in advance!

CC: RainnSaw
 

17 Agosto 2008 08:17  

pias
Cantidad de envíos: 8114
Pia,
jag hittade en liten grej, "Jag skulle var Er tacksam om Ni ..", kan man inte förenkla den meningen till: "Jag skulle vara tacksam om Ni...".

?
 

17 Agosto 2008 11:21  

Piagabriella
Cantidad de envíos: 641
Ja, det kan man säkert!
 

19 Agosto 2008 22:48  

pias
Cantidad de envíos: 8114
Pia,
RainnSaw har tydligen varit inloggad, men svarar inte på meddelandet här. Jag gör ytterligare ett försök med en annan rysk expert.
 

19 Agosto 2008 22:48  

pias
Cantidad de envíos: 8114
Hello Garret
Can you please tell what "Б/У" is?

Thanks in advance!


CC: Garret
 

20 Agosto 2008 11:20  

Piagabriella
Cantidad de envíos: 641
Tack, Pia. Vi får hoppas Garret vet och svarar!
 

22 Agosto 2008 08:56  

Garret
Cantidad de envíos: 168
"Б/У" - used
(when somebody sales device, which he already used)
 

22 Agosto 2008 09:33  

pias
Cantidad de envíos: 8114
Thanks Garret.
 

22 Agosto 2008 09:35  

pias
Cantidad de envíos: 8114
Pia,
det verkar som om din tolkning "begagnad, använd" ÄR RIKTIG. Men jag håller med dig om att det låter lite skumt här. Vi får fundera.
 

22 Agosto 2008 09:38  

pias
Cantidad de envíos: 8114
Kan detta handla om en maskin för framställning av returpapper, återvinning?
 

22 Agosto 2008 11:17  

Guzel_R
Cantidad de envíos: 225
Hello,
I think that in this case "Б/У" can means something like "wrapper" or "package paper" because it's closer to the context .
 

22 Agosto 2008 11:15  

pias
Cantidad de envíos: 8114
Hi Guzel_R,
thanks a lot for your input, I think that this is verry useful help.
 

22 Agosto 2008 11:20  

Guzel_R
Cantidad de envíos: 225
Welcome
I'm always ready to help you
 

22 Agosto 2008 11:22  

pias
Cantidad de envíos: 8114
 

22 Agosto 2008 14:52  

RainnSaw
Cantidad de envíos: 76
It's not so easy to figure out what does "Б/У" mean in this particular text. I can say it doesn't mean "used" or "second hand" - not in this case. Actually I incline to agree with Guzel_R.
 

22 Agosto 2008 15:43  

pias
Cantidad de envíos: 8114
Thanks RainnSaw.

CC: RainnSaw
 

22 Agosto 2008 16:37  

pias
Cantidad de envíos: 8114
Pia,
Jag funderar på (efter de två senare inläggen från Guzel och RainnSaw) om det kan handla om "omslagspapper" ...

Vad tror du?
 

22 Agosto 2008 20:19  

Piagabriella
Cantidad de envíos: 641
Thank you everybody for your help!

Det låter ju som om omslagspapper skulle vara det riktiga, Pia! (Det är ju solklart att det inte betyder "begagnat" i det här fallet i alla fall :-) ). Jag tror dessutom att jag bör ändra "platta" till "släta" (det ryska ordet har båda dessa betydelser, och "släta" blir ju bättre när det gäller omslagspapper).

Jag gör dessa ändringar nu!

Tack till dig också, Pia! :-)
 
1 2 Siguiente >>