Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .


Traduction - Encantado (Espagnol)

Resultats 1 - 20 sur un total d'environ 51
1 2 3 Suivante >>
Auteur
Message

1 Octobre 2007 07:26  

Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi Cisa

I had to read all of Ian's notes under the Japanese to English translation, as at first I found that there was too much difference between the English and the Spanish.`

It's OK, now I've understood, I vote "for" your text.

Bises
Tantine
 

1 Octobre 2007 23:27  

emfeitosa
Nombre de messages: 3
When someone says "Encantado" he means the same as "nice to meet you"
 

2 Octobre 2007 05:54  

Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi emfeitosa

I had understood that much, Spanish being one of the languates I am able to read, but the literal Japanese translation means "please be nice to me", which is why I had hesitated a little at the beginning.

Bises
Tantine
 

2 Octobre 2007 16:57  

evulitsa
Nombre de messages: 87
"se bueno conmigo" sería la traducción.
 

3 Octobre 2007 12:19  

leandrocborges
Nombre de messages: 3
tradução que foge ao significado, Por favor seja legal ou "por favor tu sejas agradable (a mí)"
 

4 Octobre 2007 06:17  

leticiaschlup
Nombre de messages: 22
La traducción en Español no es correcta:
La corecta es:

Se bueno conmigo
 

4 Octobre 2007 10:01  

Cartoonia
Nombre de messages: 2
Por favor sê bom( para mim)
 

8 Octobre 2007 21:22  

Tiago Sali Francisco
Nombre de messages: 2
Encantado - it is an apresentation form to "Nice to meet you"
 

9 Octobre 2007 00:59  

Júlia Assis
Nombre de messages: 1
It seems something like "Nice to meet you", when you first meet someone.
 

9 Octobre 2007 01:52  

celene0
Nombre de messages: 4
Thanks everybody, I understand
 

9 Octobre 2007 13:32  

insideout
Nombre de messages: 1
nice to meet you
 

12 Octobre 2007 08:35  

adrien881
Nombre de messages: 1
N'est ce pas une expression idiomatique japonaise pour traduire "どうぞ よろしく" = "How do you do ?" = "¿Qué tal ?".
 

15 Octobre 2007 15:59  

Teoeu
Nombre de messages: 1
Enchanted
 

15 Octobre 2007 19:11  

Sah
Nombre de messages: 47
please be good to me wouldn't be translated with Encantado
 

15 Octobre 2007 19:37  

Cristina B
Nombre de messages: 1
I think "nice to meet you" or "how do you do" are more appropriate.
 

16 Octobre 2007 10:28  

miyabi
Nombre de messages: 98
Japanese people say "hajimemashite" when meeting each other for the first time... that's the one that can be translated as "nice to meet you". douzo yoroshiku (onegaishimasu)literally means "(please) be good to me"... so I agree that the proper way to translate it into Spanish would be "se bueno conmigo". it would be even more polite to add "por favor" after.
 

17 Octobre 2007 16:44  

aidacse
Nombre de messages: 5
if in spanish it means "encantado", the right way to say it in english would be "its a pleasure"
 

20 Octobre 2007 02:42  

adrilet
Nombre de messages: 2
nice to meet you
 

20 Octobre 2007 16:28  

portuguesegirl
Nombre de messages: 4
I think the correct translation would be "Nice to meet you", as "encantado" is something that spanish people say when they meet someone new
 

22 Octobre 2007 00:28  

igc27
Nombre de messages: 1
Por favor se bueno (conmigo)
 
1 2 3 Suivante >>