Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .


Boîte de réception - lilian canale

Resultats 341 - 360 sur un total d'environ 688
<< Précédente•• 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ••Suivante >>
Auteur
Message

17 Décembre 2008 02:01  

liviasta
Nombre de messages: 3
Rufus quoque dominus multorum servorum erat.Servi Rufi amabant dominum, quia bonus erat: servis sedulis pecuniam dabat, ne malos quidem verberabat, sicut multi.
Servi dominorum severorum vitam misere trahebant, saep, vapulabant et esuriebant
mais essas frases por favor e muito , muito obrigada
 

17 Décembre 2008 02:17  

liviasta
Nombre de messages: 3
Rufus quoque dominus multorum servorum erat.Servi Rufi amabant dominum, quia bonus erat: servis sedulis pecuniam dabat, ne malos quidem verberabat, sicut multi.
Servi dominorum severorum vitam misere trahebant, saep, vapulabant et esuriebant
não consigo essa tradução td mto complicado no site , me ajuda de novo .... obrigada
 

27 Décembre 2008 11:38  

anasselmakhtoum
Nombre de messages: 13
HAhahahaha mi nombre es más corto! me llamo Anass
Buen fin de semana
 

27 Décembre 2008 12:04  

Eduardo Canal
Nombre de messages: 1
Bom dia
 

29 Décembre 2008 01:51  

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
It's ok now Lilian
 

1 Janvier 2009 13:14  

Tzicu-Sem
Nombre de messages: 493
Hello,

I have found out from reading on Forum that a translation I do can be marked poorly if I do not keep in my translation the punctuation from the source language (e.g. if the last sentence does not end with a full stop and I add a full stop, then that can determine my translation to be poorly marked).
Would you be kind and confirm if that is really so, and give me any more information available on the matter.

Thank you, and wish you A Happy New Year,
Tzicu-Sem
 

4 Janvier 2009 21:31  

Tzicu-Sem
Nombre de messages: 493
Hi Lilly,

Me again.

I would like to talk to you about an intention of mine, and I would like to hear your opinion about it.

During my browsing on cucumis.org, I have seen that there are a lot of translations required, mostly for the cucumis web-site, in Afrikaans language. If you, the administrators, agree, I would like to help out with that language.
I do not know the language at all, BUT I have good friends in South Africa who, if I ask them, can help me translating the respective texts. My question is: can I do that? I assure you that the translations will be done by native speakers, and as acurate as possible.
I should mention that it would take some time for I want to double check (or cross check) the translation.

Please let me know your thoughts on the matter.
I would be more than happy to do this, I do not mind the work that is required.

Thanks,
Tzicu-Sem
 

2 Janvier 2009 17:38  

Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
Olá Lily!
Um maravilhoso 2009 para ti também!!

 

2 Janvier 2009 20:34  

artingraph
Nombre de messages: 45
Hello Lilian
Happy New Year !
 

2 Janvier 2009 21:16  

sandy69
Nombre de messages: 2
I have make this translation by means of a translation software thus I think that my level of translation is more raised(more brought up) than you thought of it
 

3 Janvier 2009 12:52  

lunatunes
Nombre de messages: 73
Could I please ask you a question? - I have tried to translate from english to danish on a requested translation, but I was rejected because I am not an expert. Since I find my english pretty good and I my native language is danish, I would like to know what it takes to be an expert?- I don´t think I get many mails about requested translations - only about my oppinion on translations already made. maybe I have not been in this forum long enough?- I would like to help, if I´m able :-) Kind Regards, Luna
 

4 Janvier 2009 17:50  

ehi
Nombre de messages: 14
ciao come stai
 

4 Janvier 2009 21:06  

danny1986
Nombre de messages: 1
Hi do you know how to delete my user
 

4 Janvier 2009 22:43  

gäbs
Nombre de messages: 3
ursäkta. vilket enstaka ord va de ja använde?? kan få mening översatt då??
 

6 Janvier 2009 15:01  

gamine
Nombre de messages: 4611
I agree with "todays special". Much better.
 

6 Janvier 2009 23:08  

daham_1234
Nombre de messages: 4
hej ana bahbak ja habibi
 

7 Janvier 2009 20:50  

malucao965
Nombre de messages: 1
obrigado
 

10 Janvier 2009 00:25  

lekinha07
Nombre de messages: 1
Lilian Canale,eu tenho consciência da importância do site e das traduções, então, eu só traduzo o que eu tenho certeza e sei porque isto é o certo e também o que eu espero dos outros integrantes.
 

10 Janvier 2009 14:25  

vespers
Nombre de messages: 6
Why does Israel prevent the existence of an independent Palestinian state? Palestinians, the land owners for thousands of years, presently live without enjoying any rights, freedom or independence, while the newly established Israeli state, whose citizens came from all around the world, denies all rights and ruthlessly threatens the lives of Palestinians. So, why would Hamas stop their missiles? So that Palestine gets completely destroyed?
I see that Palestinians should be given their right back like all nations on earth. Then, why would there be any Hamas?
 

12 Janvier 2009 22:25  

ece2495
Nombre de messages: 9
I apologize But I have and turn.. I am in difficult case..I have to do this..I more fourteen years old... Do you forgive please?
 
<< Précédente•• 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ••Suivante >>