| |
| 11 Août 2009 22:57 |
gamineNombre de messages: 4611 | |
| 19 Août 2009 00:35 |
gamineNombre de messages: 4611 | |
| 16 Septembre 2009 19:06 |
| CONGRATULATIONS BAMSA!!!
______$$$$$$
____________$$$$
____________$__$
____________$__$
____________$__$
___________$___$
__________$_____$
_________$_______$
________$_________$
_______$___________$
______$_____________$
______$_____________$
______$_____________$
______$____________$
______$____________.$
___$$$$$$$$$_______.$
__$_________$______$
_$___________$_____$
$_______~~_~~_$$$$$$$$$$$
$____~~_~~~~~~$________.$
_$__~~~_~~_~~$___~~__~~_$
__$__~_~~_~~.$_____.~~~~~_$
___$_~~~~~~$_$___~~~~~.~~$
____$$$$$$$$$_$__~~.~~_~~~$
________$$_____$_~~.~_~~~$
________$$______$$$$$$$$$
________$$__________$$
________$$__________$$
________$$__________$$
________$$__________$$
_______$$$$$________$$
_____$$$$$$$$_____$$$$$$
________________$$$$$$$$$$
LET'S CELEBRATE! |
| 18 Septembre 2009 22:04 |
gamineNombre de messages: 4611 | |
| 8 Octobre 2009 23:43 |
| Sure, I will. Thanks a lot !
|
| 17 Octobre 2009 00:44 |
| I can see that you worked hard to send me cc then, hehe...
Never mind. Maybe it is a metter for jp indeed.
Warm greetings from cold Poland! |
| 12 Novembre 2009 23:32 |
gamineNombre de messages: 4611 | |
| 15 Novembre 2009 23:47 |
gamineNombre de messages: 4611 | |
| 18 Décembre 2009 15:14 |
gamineNombre de messages: 4611 | |
| 16 Janvier 2010 23:33 |
| tak for din oversættelse, min kæreste sagde også at det ikke lød så godt på dansk. |
| 19 Janvier 2010 23:13 |
gamineNombre de messages: 4611 | http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_252820.html#last
Ernst, det ser ud til at Edytas oversættelse er fin. |
| 28 Janvier 2010 02:00 |
gamineNombre de messages: 4611 | |
| 28 Janvier 2010 19:49 |
gamineNombre de messages: 4611 | [link=../forum_24_f/p_nm_-1_21383.html]
Cucumis.org Chat
Cucumis medlem |
| 8 Février 2010 09:58 |
MinnyNombre de messages: 271 | Hej Bamse, For mig faldt det helt naturligt at bruge "you" i denne sammenhang. PÃ¥ grund af diskussionen slog jeg ordet op i
Gyldendals røde ordbog: "man, pron. 1 (den tiltalte medregnet)you (fx you should always be polite); 2 (den talende og den tiltalte ikke medregnet)they, people (fx. they say he is rich) 3 (den talende medregnet, den tiltalte ikke medregnet) we(fx. that is how we do it in Denmark); (uformelt) a chap (fx what is a chap to do?); (formelt) one (fx one must always be on one's guard); 4 Ofte bruges pasiv (fx he was cought (man fangede ham), we are told (man fortæller os)...5 undertiden uoversat (fx please ring twice (man bedes ringe to gange.
Ser man det! indeed!" |
| 11 Février 2010 23:18 |
gamineNombre de messages: 4611 | Hèhe, it was in Jail. |
| 19 Février 2010 20:26 |
| Done! |
| 14 Mars 2010 14:32 |
| |
| 21 Avril 2010 00:56 |
gamineNombre de messages: 4611 | Det er da godt nyt. Vi går jo og tænker på jer.
Det er jeg glad for at høre. Og man kan jo ikke rigtig stole på hvad der står i avisen.
Nå, men så kan jeg jo godt gå i seng. Skal tidligt
op imorgen.
Sov godt. |
| 28 Avril 2010 01:30 |
gamineNombre de messages: 4611 | |
| 8 Août 2010 02:37 |
| olá, espero que estejas muito bem.Meu nome é Marcos Christian trabalho com computação gráfica e as notÃcias chegam primeiro em inglês me veio a idéia de traduzir livros pra venda no brasil, é possivel nos assossiarmos prara isso, é viavel? Espero sua resposta obrigado. |