Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .


Traduction - quality certificate (Anglais)

Resultats 21 - 29 sur un total d'environ 29
<< Précédente1 2
Auteur
Message

27 Juillet 2007 17:11  

smy
Nombre de messages: 2481
ama kafetzou, our inspection passed olmaz ki
 

27 Juillet 2007 17:31  

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Biliyorum, canım, ama "denetlememiz başarı ile geçilmiş" de olmaz, yoksa yanılıyor muyum?
 

27 Juillet 2007 18:17  

smy
Nombre de messages: 2481
Ohh! I see! "kalite belgesi ISO TS 16949 denetlememiz" değil de "kalite belgesi ISO TS 16949 denetlemesi" olmalıydı. I didn't pay any notice to it before! Sorry.

yani "...kalite belgesi denetlemesini başarıyla geçtik" olmalıydı. annabell_lee'nin önerisi daha uygun oluyor.
 

27 Juillet 2007 18:25  

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Pek sanmıyorum, çünkü onunki İngilizcede yanlış: "Our inspection of quality certificate ..." demek ki biz kalite belgesini inceledik!!
 

27 Juillet 2007 18:30  

smy
Nombre de messages: 2481
o zaman "we have passed the quality certificate ISO...inspection successfuly" olması gerekir?
 

27 Juillet 2007 18:32  

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Haven't we had this conversation already? Please see above.
 

27 Juillet 2007 18:33  

smy
Nombre de messages: 2481
Sorry for making you so busy but I think my last suggestion is correct.
 

29 Juillet 2007 02:35  

Una Smith
Nombre de messages: 429
I guess samanthalee is away. I will approve the translation posthaste. Yes, the English target is awkward but I believe kafetzou when she says the Turkish source is the same.

Our job is to translate the source, not rewrite it (hard as that is to resist, sometimes...).
 

29 Juillet 2007 14:02  

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Thank you, Una.
 
<< Précédente1 2