Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .


In-box - rodi

Resultaten 1 - 2 van ongeveer 2
1
Auteur
Bericht

12 juli 2006 11:01  

Chantal
Aantal berichten: 878
Hey!
Je hebt in 1 van de vertalingen deze zin gebruikt:

als wij uit elkaar gegaan zijn heeft hij zich tegenover mij geweldadig gedragen.

Maar die klinkt niet erg logisch.. bedoel je misschien *toen wij uit elkaar gegaan zijn heeft hij zich tegenover mij gewelddadig gedragen* of *als wij uit elkaar gaan dan zal hij zich gewelddadig tegenover mij gaan gedragen*

Nu heeft het een beetje een onduidelijke betekenis..
 

17 oktober 2006 12:30  

iepurica
Aantal berichten: 2102
Please, can you correct the text in Romanian? It is "te iubesc si nu vreau sa te pierd". What is written there sounds terrible.
 
1