Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .


In-box - mine_

Resultaten 1 - 8 van ongeveer 8
1
Auteur
Bericht

23 december 2006 20:30  

blondman
Aantal berichten: 5
slm
sizinle belki tanışıp sohbet edebiliriz. yani sadece chat arkadaşlığı
 

24 december 2006 12:13  

mine_
Aantal berichten: 29
bu sitenin sadece chat arkadaslıgı için oldugunu sanmıorum..bence sen bi daa bak bu site ne işe yarıo die.ok??
 

27 januari 2007 16:26  

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Merhaba mine_

Bunu yazdın ama tam anlayamıyorum:

"merhaba sana birşey sıormak istiorum.mail adresime sürekli ceviri tercihlerinizi karalayan biri war die mail gelio giriorum siteye ama hiç bişey bulamıorum ne demek oldugunu biliyor musun acaba?"

Doğru Türkçeye çevirebilir misin? Yabancı olarak, bu kısaltmaları falan okuyamıyorum.
 

28 januari 2007 15:29  

mine_
Aantal berichten: 29
ou bien
"salut je voudrais poser une question a toi.je recois souvent un mail sur qu'ıl y a qqn qui biffe votre choix de traduction.mais quand j'entre au cite je ne peux voir rien.es_tu sais ce qu'ıl signifie?
peut_etre ton francais est meilleur que turc.j'ai essayé les deux
 

4 februari 2007 15:35  

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Merhaba Mine

"quand tu veux me voir" denmez demedim. Sadece orjinelde "me"'nin karşıtı yoktu. Olsaydı, "nezaman BENİ görmek istersen" olmalıydı. Öyle değil mi?
 

8 februari 2007 08:53  

digdug
Aantal berichten: 10
do yuo translate in english?
 

9 februari 2007 09:37  

digdug
Aantal berichten: 10
i speak only italian and some english
 

10 juni 2007 17:19  

semir
Aantal berichten: 4
Selam ben belçikaya yeni geldim fransızca ögrenmeye başlıyorum banada yardımcı olursan sevinirim teşekkürler.....
 
1