Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .


In-box - mireia

Resultaten 1 - 8 van ongeveer 8
1
Auteur
Bericht

26 november 2007 13:04  

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Hi Mireia,
Here "Seni özledim" is in the past, in the present it would be "seni özlüyorum".
kiss
 

26 november 2007 13:28  

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Hi Mireia,
turkishmiss again, may be you can change your vote now. Here is the link.
Thanks.
 

12 februari 2008 18:30  

Wille
Aantal berichten: 159
There you are!
 

8 maart 2008 22:53  

María17
Aantal berichten: 278
FELIZZZZZZZZZZ CUMPLEAÑOSSSSSSSSSS!!!

Te deseo toda la felicidad del mundo, q Diosito te llene de bendiciones y ojalá q cumplas muuuchos años mas......... Eres muy especial...

Gracias por tu amistad!!

Besitos y abrazos para ti!!!
 

23 maart 2008 20:41  

drkpp
Aantal berichten: 83
This is not Hindi.
Most probably it is Urdu or Arabic.

Webmaster - Translations
http://freetranslationblog.blogspot.com
 

1 april 2008 19:36  

kfeto
Aantal berichten: 953
you're welcome
 

16 november 2008 15:32  

melinda_83
Aantal berichten: 54
Hi Mireia

This is a Turkish song(Kalamadım)..But It is wrong written.Actually;'Yüreğe güvenmek değil kolay' so,(It is not easy to trust in heart...).It is not 'nereye'.If you want,you edit
 

4 december 2013 19:13  

drkpp
Aantal berichten: 83
The language is NOT Hindi.
It is written in Arabic script.
The language could be Arabic, Persian or Urdu.
Please ask the respective expert.
 
1