 | |
|
In-box - BhatarsaighResultaten 1 - 5 van ongeveer 5 | | | 9 oktober 2007 22:04 | | ال٠شكر لمساعدتك لي
بترجمة النشيد الوطني السعودية
شكرا لك | | 8 november 2007 09:09 | | Thanks for your explanation.
In German is better "Mein Heim...dein Heim" or "Mein Zuhause...dein Zuhause"?
I need a literal translation of "My home...your home",without any verb.The meaning is "In my home,make yourself at home".
Thanks again.
Federica | | 14 december 2007 20:20 |  aisiAantal berichten: 7 | Danke schön. Dine oversættelser hjælper mig meget  .Jeg kan se , at du oversætter meget præcis som jeg forventer  .Må jeg gerne kontakte dig?. Du får lige ekstra point fra mig  . | | 12 maart 2008 16:14 | | Thanks to translation.
Ana Cristina. | | 13 april 2008 15:20 | | magst schon recht haben, kann man auch sagen, aber,von =nach
Elemente=Daten
Ich würde es mir wünschen, ist richtig und
schicke=schicken.
Liebe Grüße Anastasia und vielen Dank. |
|
| |
|