Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .


Inbox - robinmcgill

Rezultate 1 - 1 din aproximativ 1
1
Autor
Mesaj

7 Decembrie 2013 09:22  

zciric
Numărul mesajelor scrise: 91
Hi Robin,

I've just saw the 'serbian' sentence which should be translated into the English.

Seems that there are missing few letters...
"ko jedva eka saijeg" has no sence in teh serbian.
Maybe there, samewhere, was written
"ko jedva čeka starijeg"?

In this case the translation could be:
"(that) who impatiently waits for the older one".

Greetings
Zoran


 
1