| |
|
Inbox - lakilRezultate 1 - 7 din aproximativ 7 | | | 29 Septembrie 2007 12:08 | | Hi. I have asked for a bridge in English a few days ago.... If it is not possible, at least, can you answer to me, so I can look for an another user who speaks bosniac? | | 21 Octombrie 2007 11:47 | ixy91Numărul mesajelor scrise: 1 | | | 23 Noiembrie 2007 03:50 | | | | 17 Decembrie 2007 16:15 | dramatiNumărul mesajelor scrise: 972 | Hi,
I am going to allow it (the Home Ice) simply because that is how we refer to "domestic ice" in the USA, and this translation was for English speakers. Thank you for pointing this out as it is very important for me to get feedback like yours before validating a translation.
Best,
David | | 1 Februarie 2008 23:36 | adviyeNumărul mesajelor scrise: 56 | can you explain me? how dare you lower my points? do you understand what i write in my last post; i said i had translate it from turkish to bosnian..do you know any turkish language? i cant see any sign about that? so please explain how could you do that? | | 1 Februarie 2008 23:42 | adviyeNumărul mesajelor scrise: 56 | Gledajuci na Turski prevod nije predvidjeno da li se radi o muskom polu,u tom slucaju treba naglasiti i zenski pol | | 22 Aprilie 2009 15:01 | gamineNumărul mesajelor scrise: 4611 | Hello Lakil. When you have time one for you:
"I love my wonderful friends".
http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_218524.html |
|
| |
|