| |
| 3 Noiembrie 2007 16:26 |
| hi
im new here and i didnt understand how it works , when i firt registered i did my fisrt translation but didnt receive any commet ; |
| 8 Noiembrie 2007 06:40 |
| fransızca veya ingilizceden çeviri yapmama izin verilmiyor bunun sebebi olarak "Yeni kayıt olan kullanıcılar sadece ana dillerine çeviri yapabilir (kişisel profile kaydedilen), cucumis.org sistemine alışana dek." deniyor. üniversite hayatım boyunca fransızca-ingilizce-türkçe çevirmenlik yaparak geçimini sağlayan ve ortaokula kadar fransada okumuş biri olarak daha fazla katkım olabileceğine inanıyorum |
| 9 Noiembrie 2007 07:58 |
| it's vempire from V Empire ("v empire or dark faerytales in phallustein", album of cradle of filth) i didn't misspell it =)
anyway, thanks for your answer. take care. |
| 12 Noiembrie 2007 08:28 |
4neverNumărul mesajelor scrise: 2 | cuma günü istanbul fuarında görüşmek üzere |
| 12 Noiembrie 2007 08:30 |
4neverNumărul mesajelor scrise: 2 | ı will be there next frıday |
| 12 Noiembrie 2007 12:05 |
smyNumărul mesajelor scrise: 2481 | cultural misunderstanding no, it was tactlessness in the least |
| 12 Noiembrie 2007 17:24 |
| |
| 12 Noiembrie 2007 19:40 |
| Hello, I need that text against tomorrow, I'll need it before 7 am GMT +1, can you help me, thanks |
| 12 Noiembrie 2007 22:43 |
| the capture and elevation system sounds a lot better, but shouldn't it be systems?
Lilian |
| 12 Noiembrie 2007 23:25 |
| I'm not sure either, but my guess is that we're talking about two systems. Now, it's up to you!
|
| 13 Noiembrie 2007 06:03 |
| Hi,
do you know someone who knows mazedonian?
I would need a bridge for this text.
Thanks for any help |
| 13 Noiembrie 2007 14:45 |
| Sry it's ok |
| 25 Noiembrie 2007 19:30 |
GarretNumărul mesajelor scrise: 168 | Hello, Kafetzou, could you please tell me why did you reject my translations? Evan the Person, who requested the translation, said that it’s all clear to him. |
| 25 Noiembrie 2007 20:46 |
| Hi Kafetzou:
You asked about "boasters" (fanfarrões in Portugues)on Casper's lyrics.
In the US it's the same as: braggart or swaggerer, someone who acts in a very arrogant way. |
| 25 Noiembrie 2007 21:50 |
| Really?
Some friends of mine use "boasters" all the time. Could it possibly be a kind of slang?
Anyway...braggarts will be ok, I guess... |
| 26 Noiembrie 2007 08:17 |
| Hi kafetzou, can you explain to me what means "spatter frame"? I have this translation where the translator used the same term, but in Romanian. I don't know what means, I've tried to google it, but it seems it doesn't find the term in Romanian. Can you help me, please? |
| 27 Noiembrie 2007 20:39 |
NegoNumărul mesajelor scrise: 66 | Kafetzou,
No I am not a native speaker. Its just that at dutch universities, around 90% of the text books that are being used are written in english (american english, but still..), so I do know the language a bit. I wasn't a quick student so I have years of practice |
| 2 Decembrie 2007 05:57 |
dramatiNumărul mesajelor scrise: 972 | Hi,
Yes actually. I finished the U of Wisconsin after Vietnam and came to Israel in about 1976 and have lived here ever since. Most of my adult life has been in Israel, of course, and except for business trips back to the USA as a marketing manager for Israeli military technology I never returned. |
| 3 Decembrie 2007 14:56 |
dramatiNumărul mesajelor scrise: 972 | Yes, it would be an honor.
Thank you.
David |
| 14 Decembrie 2007 12:26 |
oxydenNumărul mesajelor scrise: 11 | merhaba,
sanırım hem türkçe hem brezilya portekizcesi biliyorsunuz.
benim brezilyalı bir arkadaşıma mektup yazmam gerekiyor da, acaba yardımcı olabilir misiniz?
şimdiden teşekkürler, hoşçakalın... |