Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .


Gelenler - delvin

12 sonuçtan 1 - 12 arası sonuçlar
1
Yazar
Mesaj

29 Mayıs 2008 06:05  

bisceglia.francesco
Mesaj Sayısı: 1
Grazie amico....
Francesco
 

17 Haziran 2008 09:03  

raykogueorguiev
Mesaj Sayısı: 244
Ciao. Mi puoi dire cos'è sbagliato in questa traduzione??? Come la tradurresti tu??http://www.cucumis.org/translation_41_t/view-the-translation_v_147247.html#here
 

30 Haziran 2008 11:33  

touiti
Mesaj Sayısı: 12
شكرا ...merci ..thanks you
 

13 Temmuz 2008 19:56  

zizza
Mesaj Sayısı: 96
scusa delvin... ma la tua traduzione non rispecchiava il senso della frase.

se fosse stato un piccolo errore lo avrei corretto ed avrei accettato la traduzione... ma non era questo il caso

dai sarà per la prossima
 

14 Temmuz 2008 18:17  

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
merhaba delvin
bu aksam bi bakarim.
selamlar
 

11 Eylül 2008 13:29  

eden3_1999
Mesaj Sayısı: 7
Io non sono esperta perciò posso solo dare piccoli consigli (e spero che nel tuo caso il mio consiglio sia stato corretto). Grazie a te per averlo accettato... A presto!
 

4 Kasım 2008 22:38  

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Delvin,
Why do you think this one is wrong?
 

8 Kasım 2008 12:49  

dilci
Mesaj Sayısı: 2
Sevgili delvin, sorduğum çeviride aklıma takılan birşeyi danışmak istiyordum. "ti voglio bene" "senin iyiliğini istiyorum" şeklinde çevirilebilir mi?
 

3 Aralık 2008 09:28  

blanchine
Mesaj Sayısı: 1
grazie tante...
 

8 Şubat 2009 22:20  

cansue
Mesaj Sayısı: 1
yaptığın çeviri için teşekkür ederim.
 

16 Ekim 2009 08:38  

cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
Delvin, bu çeviride neyin değiştirilmesi gerektiğini düşünüyorsun?

http://www.cucumis.org/traduccion_4_t/ver-traduccion_v_241111.html#h
 

16 Ekim 2009 17:39  

cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
Teşekkür ederim
Hoşçakal,
 
1