Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .


Gelenler - robinmcgill

1 sonuçtan 1 - 1 arası sonuçlar
1
Yazar
Mesaj

7 Aralık 2013 09:22  

zciric
Mesaj Sayısı: 91
Hi Robin,

I've just saw the 'serbian' sentence which should be translated into the English.

Seems that there are missing few letters...
"ko jedva eka saijeg" has no sence in teh serbian.
Maybe there, samewhere, was written
"ko jedva čeka starijeg"?

In this case the translation could be:
"(that) who impatiently waits for the older one".

Greetings
Zoran


 
1