| |
|
Gelenler - Witchy32 sonuçtan 21 - 32 arası sonuçlar | | | 12 Şubat 2007 19:07 | | ebbrava streghina mia! ccin (per la streghina)
direi piuttosto, fata, con tanto di bacchetta magica.
che ti risolve, di colpo, ogni problema.
pourtant, c'est pas la confrontation que je redoute, ma è, appunto, il confrontarsi (e manco un confronto APERTO lo è stato) per delle ragioni futile.
per ciò ti ringrazio per ogni cosa tu abbia considerato necessario di fare nel proposito.
mi piacerebbe immergermi di più in questo mondo....sapessi solo da dove cominciare ad afferrarlo!
intanto, ti segnalo il mio ultimo post, l'ultima traccia di me, nel MIO mondo: si chiama ASSENZA. la trovi su theotherside.blogs.it.
per sapermi di più. per capire meglio.
abbraccio,
AD
| | 3 Mart 2007 16:32 | | Scrivo qua sperando che leggerete questo messaggio.
Da domani fino a giovedì, sarò assente.
Se mi manderete un messaggio, non potrò rispondervi subito.
E se ci sono traduzioni per le quali avrete bisogno di me, lasciatemi pure un messaggio con il link.
Andrò a vedere quando tornerò. | | 12 Mart 2007 16:08 | | Witchy, qui c'e un doppione da cancellare
http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/visualizzare-traduzione_v_16629.html
questo è quello giusto
http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/visualizzare-traduzione_v_16816.html
Se almeno mi ricordassi come fare il link: avevo per promemoria un messaggio di Nava che non c'è più, mannaggia!
Poi questo
http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/visualizzare-traduzione_v_16967.html
è da cambiare dall'arabo al persiano.
Questo è da cancellare (v. messaggi)
http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/visualizzare-traduzione_v_48518.html
| | 16 Mart 2007 21:29 | | Ecco qui la traduzione inglese che ho chiesto per il testo "miei dolci occhi neri"... Però è ancora da valutare... | | 29 Haziran 2007 18:22 | | dove? la signora degli occhi bei? | | 9 Temmuz 2007 03:28 | | Which text do you mean, "have edited in good italian" ???
Could you give me the link to it?
Thanks,
Rodrigues | | 11 Temmuz 2007 18:25 | | But now it's to late for me to translate it, because someone has it just translated...
But neverthelesse thanks for the corrections - I can now understand it - (still without seeing the german text, because have no access).
Greetings. | | 23 Temmuz 2007 08:59 | | come faccio a cancellare il mio account da cucumis??? rispondimi per favore!!! | | 24 Temmuz 2007 10:21 | |
We would like you to translate the translation number 175 fro italian to english please.
Thanks for your reply.
Here is the ail address below
gulcan306@hotmail.com
| | 15 Kasım 2007 13:08 | | c'est possible faire connaisance avec vous? | | 14 Nisan 2008 15:01 | | Buon giorno a tuti,
non capisco una sola cosa: perche questo sito non mi lascia tradurre dal rumeno all'italiano...ho capito che la mia madrelingua e rumeno, pero sono una tradutrice autorizzata, quindi faccio lo stesso lavoro dal rumeno all'italiano pure...e solo una domanda per capire bene come funziona questo sito...comunque, sono contentissima di trovarmi qui con voi e mando a tutti i miei saluti...Carmen | | 1 Aralık 2008 01:48 | | |
|
| |
|