| |
|
Gelenler - Lee_bell33 sonuçtan 1 - 3 arası sonuçlar | | | 10 Nisan 2007 20:10 | | Hi Lee (or is it Bell?)how ya doin
please note:
DODI here refers to Elokim
Regarding QYRIA YEFEFYA
,You should have known better dear, QYRIA(Qirya) is basically a town (used today also for compounds as for:
קריית ×—×™×™×, קריית מוצקין,
×ו - קריית הממשלה, 'הקריה' בת"× ×•×›×•'
Actually its either in both Arabic and Aramaic
The Arabic word is Qarie' while in Aramaic is Karta, as for the Orthodox non-Zionist Jews - Neturey Karta literally - The city guardians, or something like that. Another example is Carthage-Phoenician in that case - meaning: the New City.
QYRIA YEFEFYA - a Beautiful City, refers to Jerusalem and originating from Yehuda Halevy poetry from the 11th century I believe
Sorry for the loads of info, but I bet u won't forget what QIRYA is
Please make the appropriate amendments, and I'd approve your trans.
Regards
Ittai
| | 12 Nisan 2007 08:47 | | ×”×™
×× ×™ מבין ש×ת רוצה ×œ×”×ª× ×ª×§ מן ×”×תר?
×× ×›×Ÿ, ידעי ×ותי ו××¤× ×” ×œ×ž× ×”×œ×™ ×”×תר, ×× ×™ ×ž×©×•×›× ×¢ ×©×”× ×™×›×•×œ×™× ×œ×¢×©×•×ª משהו ×‘× ×™×“×•×Ÿ
×יתי | | 12 Nisan 2007 11:01 | | ×”×™×™ ×יתי,
כן ×× ×™ ×ž×¢×•× ×™×™× ×ª ×œ×”×ª× ×ª×§, ×שמח מ×וד
×× ×ª×•×›×œ לעזור לי בכך.
תודה רבה,
לירון בל |
|
| |
|