Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .


Gelenler - Keyko

2 sonuçtan 1 - 2 arası sonuçlar
1
Yazar
Mesaj

12 Nisan 2008 20:54  

vselenaa
Mesaj Sayısı: 17
В переводе текста песни "Если ты дал голодному..." допущены некоторые ошибки, но он передаёт очень точно сысл исходного текста.Поздравления.
 

14 Nisan 2008 00:38  

vselenaa
Mesaj Sayısı: 17
Виждам, че грешките са поправени, с изключение на една:из своего сердца - ОТ своего сердца.
А някои места може да се преведат и по следния начин, за да звучат по-естествено на руски:
Если ты дал любимой - по-добре е да се остави МИЛОЙ,
Жизнь свою собственную - кусочек своей жизни,
Если ты дал от себя - если ты помог кому-то.
Отново поздравления.
 
1