| |
|
Gelenler - Edyta22345 sonuçtan 41 - 45 arası sonuçlar | | | 2 Ocak 2010 00:07 | | Hi,
is my found bridge here correct?
Thanks for reply..
Greetings with the best wishes for 2010 | | 5 Ocak 2010 23:29 | | Thank you | | 8 Ocak 2010 12:07 | | Cześć Edyta!
Ojej! Straszne te zdjęcia! Biedne zwierzaki...
Oczywiście, chętnie pomogę Twojej Fundacji.
Myślę, że najlepiej będzie jeśli zrobimy tak: Będę tłumaczyć te strony partiami. Jeśli będę mieć już gotowy przekład fragmentu, dam Ci znać, abyś zamieściła ten fragment w Cucumisie (w czasie gdy jestem zalogowana), a ja natychmiast zamieszczę tłumaczenie angielskie do sprawdzenia przez angielskiego eksperta.
Wiesz, wolę, by odbyło się tą drogą, ponieważ wtedy możemy liczyć na pomoc i wypowiedzi tych członków Cucumisa, którzy znają język polski i angielski. A co dwie głowy, to nie jedna! Zgadzasz się? | | 8 Ocak 2010 12:24 | | | | 9 Ocak 2010 20:33 | | Po korekcie polonistki. Ona też nie ma pojęcia co znaczy to "bi" i przypuszcza, że brakuje tu po prostu liter. Wysłałam ten tekst również mojej koleżance z Wrocławia. Pewnie, jako ślązaczka, prędzej rozszyfruje ten fragment.
"a szukasz czy masz narazie dosyć? chyba trochę was różnice kulturowe
dzieliły, prawda? a do bi* nie chcesz znowu?
w każdym żarcie trochę prawdy, ale teraz ze spokojną głową będę mogła do
ciebie dzwonić. Jak przyjadę to zadzwonię i sobie porozmawiamy, a teraz
zmykam bo jutro znowu latanie po sklepach, hahahaha, Å‚achy fajne i
tanie; wiesz jak to kobiety. Arek , na razie pozdrawiam i zadzwonie jak
przyjadÄ™. Pa!"
|
|
| |
|