Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .


Gelenler - lilian canale

688 sonuçtan 141 - 160 arası sonuçlar
<< Önceki•• 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 •• 28 •••Sonraki >>
Yazar
Mesaj

19 Mayıs 2008 16:46  

Dina Dj
Mesaj Sayısı: 1
Obrigada Lilian...
Viu, o texto nem é tão grande risos
Se puder me ajudar, agradeço.
 

20 Mayıs 2008 05:18  

María17
Mesaj Sayısı: 278
¡Claro que comprendí! Me quedó súper claro, creo que debo primero proponer y luego tomar la decisión, estamos en constante aprendizaje asi que hoy he aprendido algo nuevo y me alegro por eso, gracias y tambien mil gracias por los comentarios hechos hacia mi, eres muy amable y agradable

¡Y claro! Hay que seguir trabajando, ayudando y seguir permitiéndole a cucumis crecer y crecer... Esa es la idea, y claro aquí en cucumis los que realmente queremos este sitio somos un gran equipo y debemos seguir trabajando fuertísimo...

Muy buenas noches, eres muy amable... Gracias por tu ayuda...

 

20 Mayıs 2008 16:53  

williamv
Mesaj Sayısı: 5
merci beaucoup
 

20 Mayıs 2008 20:33  

Malin951
Mesaj Sayısı: 1
hej om du kan italienska kan du översätta
hur mycket kostar det?
 

20 Mayıs 2008 21:59  

jag_isse
Mesaj Sayısı: 9
hello do you speak turkish ?
 

20 Mayıs 2008 22:33  

PREKE TOMA
Mesaj Sayısı: 1
ke deshire te vish ne belgjike
 

21 Mayıs 2008 20:21  

katranjyly
Mesaj Sayısı: 102
OK I see now. I am very stupid about sites admins links buttons etc:-)
 

22 Mayıs 2008 18:28  

williamv
Mesaj Sayısı: 5
merci beaucoup
 

23 Mayıs 2008 08:14  

ViaLuminosa
Mesaj Sayısı: 1116
Thanks, Lili. 25 points transferred.
 

23 Mayıs 2008 17:31  

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Hi Lilian,

Since you seem to be on a roll...

I've bridged this request:

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_141545.html

(sorry, haven't managed a better way of linking yet!)
but of course nobody noticed, as it only appears in the discussion of the untranslated text.
I'm very confident of this bridge; would you mind having a go at translating it? Is there a way to bring people's attention to this kind of thing? Or should we just wait until the requester asks for an English translation so the bridge can get properly validated?

Lots of questions - sorry!

Thanks for your help!
 

25 Mayıs 2008 18:38  

Daysegluz
Mesaj Sayısı: 1
Thank You, Lilian Canale. Confie e Espere.

Dayse Luz
 

26 Mayıs 2008 18:30  

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
Salve Lilian!

Thank you for your congrats! I feel so proud to be a powercucumer To be a powercucumer is a big step for me.

Me alegro por una fructífera cooperación

Saludos,

Salvatore
 

28 Mayıs 2008 18:31  

Beennyy
Mesaj Sayısı: 1
nej, min översättning är inte hemläxa! kan du inte bara vara snäll och översätta? mvh. jenny
 

28 Mayıs 2008 21:48  

lilimica
Mesaj Sayısı: 2
hello, i`m liliana from argentina do you wanna be my friend?
if you want set me an e-mail to ladydark_got@hotmail.com
sory my english is not very well
 

29 Mayıs 2008 19:09  

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Hi again Lilian . Concerning the bridge you sent me yesterday, it seems to me that one sentence is missing : " Pero en realidad es uno los mejores aportes a la realidad cultural cubana". C an it, in Englisb be something like this :" but in reality it's on of the best(speaking about "lUNES" brought to the cultural reality cubanese"? THANKS FOR YOUR HELP.
 

30 Mayıs 2008 16:59  

annalena58
Mesaj Sayısı: 1
 

30 Mayıs 2008 20:45  

jane30
Mesaj Sayısı: 1
hi
 

1 Haziran 2008 16:25  

Karson
Mesaj Sayısı: 1
thanks,
 

2 Haziran 2008 16:10  

Diego_Kovags
Mesaj Sayısı: 515
Oi Lily,

Que bom que tenha se preocupado comigo. Pode ficar tranquila que não ficarei sumido de vez, só estou de férias por alguns dias mas logo voltarei a ativa novamente.
Muito obrigado.
 

5 Haziran 2008 13:46  

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hello Lilian,
I only found some tiny misspellings ...
"Behöver du fortfarande denna översättning eller kan din efterfrågade översättning tas bort?"

Have a nice day!
 
<< Önceki•• 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 •• 28 •••Sonraki >>