Cucumis - Gratis översättning online
. .


Inkorgen - robinmcgill

Resultat 1 - 1 av ungefär 1
1
Författare
Inlägg

7 December 2013 09:22  

zciric
Antal inlägg: 91
Hi Robin,

I've just saw the 'serbian' sentence which should be translated into the English.

Seems that there are missing few letters...
"ko jedva eka saijeg" has no sence in teh serbian.
Maybe there, samewhere, was written
"ko jedva čeka starijeg"?

In this case the translation could be:
"(that) who impatiently waits for the older one".

Greetings
Zoran


 
1